При свете луны
Шрифт:
– Отличный выстрел.
– Спасибо. Там, где я жила в детстве, приходилось часто практиковаться на тараканах. Они двигались быстрее, чем мисс Бекки. А ты, похоже, отлично играл в бейсбол.
– Неплохо для изнеженного художника. Послушай, Джексон, требовалось немалое мужество, чтобы подняться наверх, зная про ножи.
– Если что требовалось, так это глупость. Нас могли убить.
– Могли, – признал он, – но не убили.
– Но могли. Так что больше никаких безумных погонь, О’Коннер.
– Надеюсь, что удастся обойтись без них.
– Я серьезно. Говорю тебе, никаких погонь.
– Не думаю, что выбор за нами.
–
– Я о другом. Не думаю, что мы контролируем ситуацию.
– Я всегда контролирую ситуацию, в которой нахожусь, – настаивала Джилли.
– Не эту ситуацию.
– Ты меня пугаешь.
– Я пугаю и себя.
Эти признания привели к долгому молчанию.
Высокая луна, ярко сиявшая серебром, заметно потускнела, превратившись в низкую луну у западного горизонта, и пустыня, ранее залитая этим романтичным светом, заметно потеряла в своей привлекательности.
Коричневые шары перекати-поля дрожали по обочинам, уже мертвые, но готовые катиться и дальше, однако ночному ветерку не хватало сил, чтобы сдвинуть их с места.
А вот мотыльки продолжали путешествовать. Они были всех размеров, от крошечных до большущих, чуть ли не с носовой платок. Попав в свет фар, они успевали разминуться с внедорожником, уходя вверх или в сторону, но изредка разбивались о лобовое стекло.
На классической картине бабочки являли собой символ жизни, радости и надежды. А мотыльки, в отличие от бабочек, символизировали отчаяние, ухудшение, разрушение. Энтомологи подсчитали, что в мире насчитывается порядка тридцати тысяч видов бабочек и в четыре раза больше мотыльков.
В определенном смысле Диланом овладело мотыльковое настроение. Он заметно нервничал, ерзал за рулем, не находя себе места, словно изоляцию всех нервов его тела сожрали, как моль сжирает волокна шерстяного свитера. И когда он заново переживал события, имевшие место в доме на Эвкалиптовой авеню, думал о том, что может ждать их впереди, мотыльки порхали по всей длине его позвоночника.
Однако озабоченность не смогла проглотить его с потрохами. Да, раздумья об их неопределенном будущем наполняли Дилана тревогой, но всякий раз тревога эта отступала, сменяясь безумной радостью, побуждающей хохотать во весь голос. Смех, конечно, глох на корню, его останавливала озабоченность, грозившая перейти в предчувствие беды, но при этом он отдавал себе отчет, что новая, дарованная ему сила, пусть он и не до конца понимал ее сущность, открывала перед ним удивительные перспективы.
Такое состояние души было для него настолько внове, что он не мог подобрать слова, если уж на то пошло, и образы, чтобы внятно объяснить Джилли, что с ним происходит. Но когда Дилан отвернулся от пустынной дороги, от вибрирующих по обочинам перекати-поля и порхающих мотыльков, чтобы посмотреть на нее, сразу понял по выражению ее лица, что она пребывает в том же состоянии.
Они не только покинули Канзас, Тото, но и не попали, как положено, в страну Оз, оказались в стране, где их ждали куда большие чудеса, чем дороги из желтого кирпича и изумрудные города, а здешнее зло было куда страшнее сказочных колдуний и летающих обезьян.
Мотылек с силой ударился о ветровое стекло, оставив на нем серое пыльное пятно, маленький поцелуй смерти.
Глава 18
Магнитный полюс Земли мог резко сместиться, некоторые ученые утверждали, что в
В последнем часе своей программы Пэриш Лантерн и его слушатели, которые звонили со всей страны, обсуждали вероятность смещения полюса в ближайшие пятьдесят лет. Поскольку Дилан и Джилли переваривали случившееся с ними в самое последнее время и еще не могли обсуждать все эти события, они слушали Лантерна. Ехали они на север, по пустынному шоссе, где так легко верилось, что цивилизация уже исчезла во всепланетном катаклизме и на всей Земле, кроме них, никого не осталось.
– Ты постоянно слушаешь этого парня? – спросил Дилан Джилли.
– Не каждый вечер, но часто.
– Просто чудо, что у тебя нет суицидальных наклонностей.
– Его передачи не всегда такие безнадежные. В основном речь идет о путешествиях во времени, параллельных мирах, наличии у человека души, жизни после смерти…
На заднем сиденье Шеп продолжал читать Диккенса, обеспечивая писателю одну из форм жизни после смерти. А на радио планета рушилась, горела, тонула и взрывалась, уничтожая человеческую цивилизацию и большую часть флоры и фауны, словно вся жизнь была чем-то очень вредным.
Когда они добрались до города Саффорда, примерно через сорок минут после того, как свернули с автострады, Шеп подал голос с заднего сиденья: «Fries not flies, fries not flies, fries not flies…»
Может, пришло время остановиться и обсудить план дальнейших действий, может, они еще не проанализировали создавшуюся ситуацию до такой степени, чтобы говорить о планах на будущее, но в любом случае Дилан и Шеп хотели поесть, поскольку остались без обеда. А Джилли хотелось пить.
– Прежде всего нам нужны новые номерные знаки, – сказал Дилан. – Узнав, что «Кадиллак» принадлежал тебе, они начнут обходить номер за номером. Когда выяснят, что ты умотала, а мы с Шепом не остались на ночь в мотеле, уплатив за постой, могут связать нас друг с другом.
– Не могут, – поправила его Джилли. – Свяжут.
– В компьютере мотеля есть и модель нашего автомобиля, и номерной знак. По крайней мере, мы можем его заменить и создать для них хоть какие-то, но трудности.
Дилан припарковался на тихой улочке, достал из ящика с инструментами отвертки и клещи и отправился на поиски аризонских номерных знаков. Нашел их на пикапе, оставленном на подъездной дорожке к дому, лужайка перед которым выгорела от солнца.
Пока он снимал номера, сердце его отчаянно колотилось. Чувство вины, которое он испытывал, не соизмерялось с тяжестью совершаемого им преступления, но лицо горело от стыда из боязни, что его схватят с поличным.