Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Приди, полюби незнакомца (Где ты, мой незнакомец?) (др. перевод)
Шрифт:

В свою очередь Ленора незаметно наблюдала за Эштоном, любуясь его великолепной фигурой. На нем был угольно-черный пиджак, светло-серый галстук и примерно того же оттенка брюки в полоску. Рубашка, как всегда, была отменно накрахмалена, из-под узких брюк выглядывали до глянца начищенные черные ботинки. Солнце покрыло его кожу бронзовым загаром, и на этом фоне карие глаза, опушенные черными ресницами, казалось, излучали собственный свет. И этот свет передался ей, когда их взгляды снова встретились.

Небольшая группа людей застыла в скорбном молчании, когда священник бросил на гроб горсть земли и произнес:

— Прах

возвращается во прах…

Ленора смахнула слезы, струившиеся по щекам, и судорожно вздохнула. С подавленным рыданием Мейган повернулась к кучеру, который плакал, не переставая. Роберт Сомертон потянулся к пиджаку и, вынув из кармана фляжку, надолго припал к ней. Малкольм не замечал ничего вокруг, не отрывая взгляда от Эштона. Бросив быстрый взгляд через плечо, Малкольм заметил, что Эштон направляется к мистеру Тичу, и если он и испытал некоторое облегчение, то выразилось оно только в том, что его тяжелые плечи несколько обмякли.

— Доброе утро, мистер Тич, — Эштон мрачно кивнул коротышке. Затем, отвернувшись, он поднял голову и посмотрел на низкие тяжелые облака.

— Подходящий день для похорон, а?

— Да вроде, — неопределенно откликнулся Хорэс, исподтишка поглядывая на собеседника. — Только, пожалуй, жарковато. Дождик бы не помешал.

— Может, так. А может, только духоты прибавится, — любезно откликнулся Эштон, видя, как пот струйками стекает по круглому лицу Тича. «Интересно, — подумал он, — это только из-за жары, или коротышка отчего-то нервничает?»

— Между прочим, не ожидал вас здесь увидеть, Хорэс. Вы что, к родственникам приехали?

— Д-да… — Тич прикусил язык, но было уже поздно. Не то чтобы ему было стыдно солгать Эштону, но он боялся, что тот скажет шерифу, а дальше — целый обвал расследований. Он стряхнул с рукава пылинку, стараясь выглядеть так же непринужденно, как и его оппонент, но почему-то, во всяком случае в присутствии Эштона, это ему никогда не удавалось.

— Вообще-то это Марелда придумала поехать в Билокси. На океан, что ли, хотела посмотреть…

Эштон задумался над этим объяснением, вспомнив, как говорил Марелде, что у Лирин здесь имение. Хорошо зная эту даму, он не мог поверить, что они с Тичем оказались тут случайно. Марелда порой умела действовать очень решительно, и оставалось только гадать, что же именно привело ее сюда. Эштон пристально посмотрел на Хорэса и спросил:

— Вы случайно не знали убитую?

Хорэс высокомерно отмахнулся.

— Вы что, Эштон, взяли на себя обязанности шерифа, что допрашиваете меня?

— Да вовсе нет. — В душе Эштон посмеялся над напыщенными манерами коротышки. — Шериф Коти показал мне тело, и мне тогда же почудилось что-то знакомое, только я не мог сообразить, где видел эту бедняжку. А когда встретился с вами, вспомнил. — Эштон заметил нервное подергивание век Тича, его короткие руки прижались к потному лбу. — Я ошибаюсь или действительно Мэри одно время была в услужении у вашей сестры?

Прикрыв глаза, Хорэс молча выругал себя за то, что приехал сюда. Это было так давно, он думал, все уже забыли. Стараясь не показать волнения, он взял легкий тон:

— Ну и что? Вы же не собираетесь повесить на меня это убийство? — Хорэс тревожно взглянул на Эштона.

— Хорэс, честно говоря, я не понимаю, чего вы так волнуетесь. Меньше всего я думал о вас. Девушку, может,

вы слышали, изнасиловали, а я просто не могу представить, чтобы вы были на это способны.

Хорэс нашел повод оскорбиться этим заявлением.

— Вы что хотите сказать, что я не мужчина? — Голос его окреп. — Я заставлю вас…

Видя, что привлекает внимание собравшихся, Хорэс умолк. Ловя на себе их взгляды, Хорэс вытянул короткую шею, поднялся на носках, затем вновь опустился — точь-в-точь петушок, готовый закукарекать… или взорваться, что, пожалуй, точнее соответствовало его нынешнему положению. Если он будет хвастать своими подвигами, в которых другие могут усомниться, это наверняка вызовет у шерифа подозрения. Но в то же время позволить Эштону Уингейту утверждать, что на такие подвиги не способен, тоже не годится. Не мог же он объявить во всеуслышание, что Корисса посоветовала Мэри убираться подобру-поздорову после того, как он затащил ее в дровяной сарай. Он прекрасно помнил ту свару, которая началась потом между ним и сестрой по поводу того, как обращаться со слугами и черномазыми. В конце концов, другие плантаторы делают с ними что хотят, а почему ему нельзя? Больше всего Тич хотел, чтобы его считали мужчиной. Но не обязательно доказывать свою мужественность с совсем молоденькими, пока Марелда не соизволила снизойти до него, Тич всегда обращал внимание на невинных девчушек. И Мэри тоже была когда-то очень молодой… и совсем неискушенной.

Эштон спокойно улыбнулся.

— Извините, если я каким-нибудь образом задел вас, Хорэс.

— Вы даже и вообразить не можете, как сильно вы меня задели. — Коротышка хлопнул в ладоши и, распаляя себя, продолжал: — Последнее время я, похоже, вообще стал объектом преследования либо с вашей стороны, либо со стороны ваших друзей. Например, Харви Доббс пришел ко мне, чтобы спросить, знаю ли я что-нибудь о поджоге ваших складов.

Эштон по-прежнему ласково улыбался.

— Я и сам собирался вас об этом спросить, но в последнее время был слишком занят и не мог уделить этому делу того внимания, которого оно заслуживает.

— Знаю, чем вы были заняты, — Хорэс фыркнул и вытянул свой едва заметный подбородок в сторону Леноры. — Это, конечно, не мое дело, но вас когда-нибудь прикончат, если будете бегать за чужими женами. Или вы все еще хотите убедить всех, что это ваша давно исчезнувшая Лирин? — Увидев, что стрела попала в цель, Хорэс пережил мгновенное ощущение триумфа. Трудно было поверить, что удалось найти слабое место в дубленой шкуре, которая заменяет этому человеку кожу.

Эштон посмотрел на коротышку сверху вниз. Было большое искушение схватить и встряхнуть его так, чтобы он завизжал, как испуганный поросенок. Однако же Эштон сдержался и ограничился короткой репликой:

— Посмотрим, как оно все обернется, Хорэс, — и для вас, и для меня.

Эштон повернулся к коротышке спиной и присоединился к другим участникам траурной церемонии, которые уже покидали кладбище. Малкольм остался с шерифом у могилы, явно уговаривая последнего принять против Уингейта какие-то меры.

Эштон криво усмехнулся. Лучше бы он объяснил, где сам находился в это время, коль скоро уж Лирин решила сказать шерифу, что была на судне. Когда Эштон сам туда вернулся, вахтенный помог ему подняться на борт, а больше ни одна лодка не отчаливала от «Русалки».

Поделиться:
Популярные книги

Вамп

Парсиев Дмитрий
3. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
городское фэнтези
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Вамп

"Фантастика 2025-1". Книги 1-30

Москаленко Юрий
Фантастика 2025. Компиляция
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2025-1. Книги 1-30

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

Бастард Императора. Том 12

Орлов Андрей Юрьевич
12. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 12

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Сердце дракона. Танец с врагом

Серганова Татьяна Юрьевна
2. Танец с врагом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Сердце дракона. Танец с врагом

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат