Приглашение на танец
Шрифт:
— Я об этом думала. — Спрятав свое смущение под маской надменности, добавила: — И готова исполнять свой долг.
Уинтерсон, покачав головой, взял ее руку в свои ладони.
— Сесили, вы заслуживаете лучшего, чем всю жизнь исполнять обязанности жены лишь во имя долга.
Сесили с ужасом осознала, что от этих слов у нее выступают слезы на глазах. Управлять румянцем она не могла, но сдержать слезы было все-таки в ее силах, и она усилием воли подавила желание уткнуться лицом в сильное плечо Уинтерсона.
— Я полагаю, что интимные подробности
Лукас уже мысленно корил себя за то, что испугал ее своей откровенностью, но ему была невыносима мысль, что его энергичная Амазонка выйдет за какого-то высушенного школяра или, еще того хуже, идиота вроде Винсона, не способного ее оценить и не умеющего с ней обращаться. А их поцелуй… но об этом Лукас сейчас думать не мог, как бы ему этого ни хотелось. Ему нужно было найти способ отговорить Сесили от ее затеи. А еще лучше — предложить взамен какое-нибудь другое решение.
— Дорогая моя, не кипятитесь, — непринужденно сказал Лукас. Он понимал, что сейчас дружеский тон придется ей больше по вкусу, чем нежные слова. — Я не собираюсь руководить вами. Конечно, выбор мужа — это ваше личное дело, будь он членом Египетского клуба или нет. Но согласитесь — ведь нам нужно одно и то же: дневники лорда Херстона.
Уинтерсон заметил, что Сесили смотрит на него с подозрением. Что ж, по крайней мере, она смотрела на него, а не в пространство.
— Я вас слушаю, ваша светлость, — мирно начала она.
— Возможно, это ускользнуло от вашего внимания. — Лукас одарил Сесили полуулыбкой, при которой, как он знал, у него на подбородке появляется ямочка. — Но я мужчина.
Сесили подняла бровь:
— Пожалуй, это обстоятельство мне известно.
— И, как мужчина, я имею больше шансов верно оценить качества джентльменов, которых вы включили в свой список.
— Это почему?
Сесили по-прежнему поглядывала на него с недоверием, но Лукас был уверен, что его слова ее заинтересовали.
— Когда вы встречаете молодых людей в искусственной обстановке бального зала, или клуба «Олмак», или… — Он показал на толпу гуляющих на Роттен-роу. — …в этом парке, в любом случае вы ничего не знаете ни о них, ни об их окружении. Фактически, будучи леди, вы от них изолированы.
Лукас с удовлетворением заметил, что Сесили слегка нахмурилась.
— Я же, как джентльмен, — продолжал он, — знаю об этих господах то, о чем вы не осведомлены просто потому, что вы леди. Например, известно ли вам, что у этого Винсона, с которым вы без колебаний согласились поехать на прогулку, огромные долги? Дела Джорджа настолько плохи, что его отец близок к тому, чтобы перестать выплачивать ему содержание и полностью лишить поддержки! А поскольку своим членством в Египетском клубе Винсон обязан отцу, сама причина, по которой вы собирались за него замуж, исчезнет.
— Ну, это вряд ли такая уж недоступная
— Хорошо, в таком случае давайте поговорим о том, что не столь широко известно. Лорд Каррингтон, с которым вы так стремились потанцевать на балу, пользуется репутацией любителя молоденьких девочек.
Сесили усмехнулась:
— Тоже мне, великая тайна! Большинство мужчин…
Лукас прервал ее:
— Очень молоденьких. — Ему было неприятно об этом говорить, но он очень хотел удержать ее от связи с таким мужчиной, как Каррингтон. — Одиннадцати, двенадцати, тринадцати лет.
От лица Сесили отхлынула кровь.
— Как… где?
— Есть специальные бордели, рассчитанные на клиентов именно с подобными вкусами, — откровенно сказал Лукас. — И к сожалению, это не такая большая редкость, как хотелось бы.
В Сесили начало вскипать возмущение.
— Но он весьма популярен в свете. Моя мачеха не раз говорила, какой он замечательный человек.
— Это потому, что такие скандальные подробности в приличном обществе не обсуждаются. Но смею вас уверить, те мужчины, которые о них знают, стараются на пушечный выстрел не подпускать его к своим дочерям и женам.
Лукас удовлетворенно наблюдал, как на лице Сесили отражается смена эмоций. По-видимому, ей пришлось признать, что за гладким фасадом светского общества прячется больше секретов, чем она предполагала. Наконец она сказала:
— Сэр, вы меня убедили. Я верю, что вы владеете информацией, которая поможет мне сделать правильный выбор супруга. Но зачем вам этим заниматься?
— Вы знакомы с людьми, сопровождавшими лорда Херстона и моего брата в экспедиции. Это поистине бесценно.
— Но, ваша светлость, их знаю не только я. В этом деле вам могли бы помочь очень многие.
— Мисс Херстон, думаю, вы недооцениваете то уважение, которым ваше знание египтологии и языка пользуется в научных кругах.
Сесили склонила голову набок и нахмурилась:
— Уверяю вас, вы ошибаетесь. Друзьям моего отца, так же как и ему самому, не нравится мысль, что египтологом может быть женщина.
Лукас не мог не отмстить, что Сесили говорит об отце так, словно он здоров, хотя в обществе ходили упорные разговоры, что ему осталось жить считанные недели, если не дни. Впрочем, светские слухи никогда не славились достоверностью.
— Я читал письма брата к матери. Знаю, он придерживался мнения, что если необходима расшифровка текстов, начертанных на артефактах из Египта, то вы, мисс Херстон, разбираетесь в этом так же, как ваш отец, а может быть, и лучше.
В действительности брат даже советовал Лукасу обращаться за помощью к Сесили, если с ним самим что-нибудь случится. Зная, что Уилл слишком доверчив, Лукас не последовал его рекомендациям и решил сначала составить собственное мнение об ученой леди и теперь был убежден, что недооценил обоих.