Приговоренные к безумию (Безумие смерти)
Шрифт:
– Это ваша задача, лейтенант. Но работа ведется по нескольким каналам. Похороны Хэллоуэя завтра в десять утра. Ему будут оказаны все почести. Я хочу, чтобы вы присутствовали.
– Конечно, сэр.
– Сегодняшнее совещание назначено на час. Оно будет долгим, так что постарайтесь поспать, – добавил он, прежде чем уйти в студию.
Вернувшись домой, Ева плюхнулась на кровать лицом вниз и проспала три с половиной часа. Ее разбудил назойливый сигнал будильника. С трудом поднявшись, она направилась
Когда Ева вернулась в спальню, Рорк только встал.
– Я тебя разбудила? Ты мог бы поспать еще полчаса.
– Ничего, я в полном порядке. – Он окинул ее критическим взглядом. – И ты выглядишь лучше, чем в четыре утра. Почему бы тебе не заказать нам завтрак, пока я буду в душе?
– Я как раз собиралась съесть рогалик.
– Этого мало. Твой организм нуждается в хорошей заправке для поддержания энергии. А ты вряд ли захочешь, чтобы я вливал тебе в горло белковый раствор, – это испортит настроение на весь день. Яичница-болтунья тебя устроит?
Ева огрызнулась, но Рорк уже скрылся в ванной, и она поняла, что он, как всегда, прав.
Когда Рорк позвонил Соммерсету по внутреннему телефону и спросил о Макнабе, Ева заставила себя оптимистически воспринять сообщение, что пациент провел спокойную ночь. Но вскоре ей пришлось бороться с отчаянием, когда Макнаб въехал в ее кабинет на электронном инвалидном кресле.
– Эй! – Его лицо и голос казались чересчур веселыми. – Постараюсь раздобыть себе такую штуковину, когда встану на ноги. Ей можно управлять, как автомобилем.
– Только не катайтесь по коридорам Управления. – Ева попыталась улыбнуться. – Я начну инструктаж, когда придет Фини.
– Мы слышали утреннее сообщение по каналу 75, лейтенант. – Голос Пибоди, стоящей за спиной Макнаба, был спокойным, но в глазах застыло отчаяние. – Материала для инструктажа более чем достаточно.
– Давай-ка сварим кофе. – Ева знаком велела Рорку отвлечь Макнаба. – А тебе нужно выглядеть бодрее, – упрекнула она Пибоди, когда они вышли на кухню. – Он не так глуп.
– Знаю. Но когда я вижу его в этом кресле, то ничего не могу с собой поделать. Пока нет никаких изменений. Врачи говорили, что он должен ощутить зуд и покалывание, как бывает, когда к затекшей ноге возвращается чувствительность. Это сигнал, что нервы оживают. Но он ничего не чувствует.
– Восстановление происходит через разные промежутки времени. Как-то я получила полный заряд и через несколько минут уже не ощущала никакого онемения. А в другой раз мне только задело руку, и она не действовала несколько часов.
– Макнаб притворяется бодрячком, но он напуган.
– Если он может притворяться, значит, можешь и ты. А если ты хочешь добраться до тех, кто усадил его в это кресло, то должна взять себя в руки и сосредоточиться.
– Понятно. – Пибоди глубоко вздохнула и расправила плечи. – Я постараюсь.
– Отлично.
Вернувшись в кабинет, Ева остановилась при виде стоящего в дверях Фини. Он уставился на Макнаба, сидящего к нему спиной, и на его лице застыли горе и гнев.
Ева кашлянула, надеясь вывести Фини из ступора, но внутри у него уже щелкнул выключатель. Он шагнул к Макнабу и нахмурился.
– Это еще что? Симулируешь, чтобы заполучить новую игрушку?
– Классная штука, верно?
– Только попробуй проехаться по моей ноге! Я тебя живо поставлю на ноги. Бэкстер уже на подходе. Кофе готов?
– Да, – кивнула Ева.
К половине десятого она сообщила группе основные детали, без четверти десять заполнила все лакуны, а к десяти изложила свою теорию:
– По крайней мере один человек из этой компании лично пострадал от какого-то преступления – скорее всего, преступления против ребенка. А может, и не один. Для такого предприятия необходимы родственные души. У них есть превосходные специалисты по электронике и, по-видимому, консультант-медик. Вполне возможно, что они наладили какой-то контакт с полицейскими или судебными органами. Не исключено, что с теми и другими.
– В такой команде, – заметил Бэкстер, – среди родственных душ обычно находятся одна-две, которые занимаются этим, чтобы удовлетворить нездоровое честолюбие, из жажды крови или просто потому, что у них не все дома.
– Согласна. Можете начать поиски чокнутых, которые соответствуют профилю этой группы. Безусловно, они снова свяжутся с Надин, – продолжала Ева. – Им нужно общественное внимание и одобрение.
– Это они получат. – Фини отхлебнул кофе. – Такие типы всегда возбуждают всеобщий интерес, их обсуждают на улицах и рисуют на майках.
– Мы не можем заткнуть рот СМИ, поэтому постараемся использовать их в наших целях. Надин хочет взять интервью у тебя и у Макнаба. Ругайся сколько душе угодно, – добавила она, прежде чем Фини успел открыть рот, – но ты не скажешь ничего, что я бы уже не сказала или не подумала. Департамент считает, что это пойдет нам на пользу.
Фини со стуком поставил чашку на стол.
– По-твоему, я должен вещать с экрана о том, что у нас в Управлении вчера произошло?
– То, что вы скажете, поможет людям понять, что случилось с Хэллоуэем, – спокойно заговорил Рорк. – Понять, что он был хорошим копом, который погиб, выполняя свою работу. И виновата в этом группа личностей, желающих выглядеть стражами правосудия.
– Я бы тоже хотел поговорить об этом. – Как бы Макнаб ни храбрился, он не мог забыть, что прикован к инвалидному креслу – может быть, до конца дней. – Объяснить, что меня покалечил не Хэллоуэй, а тот, кто заразил компьютер, с которым он возился. Хэллоуэй не заслужил, чтобы его в этом обвиняли. Поэтому я согласен дать интервью.