Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Приключения иммигранта - Алистер
Шрифт:

Миэли был, против ожидания, один. Его так и не одели, но подняли на нескольких подушках так, чтобы он мог смотреть в окно. Всего за день пребывания пациента на планете имперские врачи наглядно показали, на что они способны - Миэли уже выглядел лучше. Цвет кожи был посвежее, дыхание - менее затрудненным, пульс на шее - более ровным.

– Светлый вечер, - сказал он и попробовал шевельнуться.

Движение тоже оказалось более явным, хотя обернуться имперец, разумеется, не сумел.

– Светлый, - Алистер торопливо обошел постель, хотел было

пристроиться на кресле, но вспомнил вчерашних посетителей и сел на кровать. Может, для них это почему-то важно, кто их знает...
– Как дела?

– Замечательно!
– на вид искренне отозвался этот ненормальный.
– Спасибо, что пришел. Я уже могу долго разговаривать. Как вы вчера искупались, хорошо?

– Меня познакомили с "игривым морем", - сказал иммигрант, понимая, что любого коренного имперца это признание должно развлечь.
– На удивление, все остались живы. А ты хочешь искупаться? Тебя, наверное, можно отвезти в бассейн как-нибудь.

– Да ладно, встану - сам дойду. Но спасибо за предложение.

– А когда это будет?
– хотя то, что Миэли вообще сможет двигаться, радовало неимоверно.

– Как пойдет.

– Полгода, год?

– Ох, надеюсь, что нет!
– в голосе имперца в первый раз за все время их реального и виртуального знакомства проскользнула нотка паники.
– Я ж здесь с ума от скуки сойду! Пара месяцев, может, меньше, если буду слушаться всех умных советов. Расскажи что-нибудь интересное.

– Тебе здесь совсем нечем заняться, да?

Миэли улыбнулся и чуть качнул головой.

– Да не совсем, теперь есть телепатический доступ ко всему подряд, но нормально поговорить лучше.

– Ну о чем тебе рассказать?
– Алистер задумался, смотря, как последние алые блики уползают со стены.
– Могу о Федерации, хочешь? Ты ж ее толком не видел.

– Я ее совсем не видел, - согласился Миэли.
– Даже в госпиталь меня привезли уже в бессознательном состоянии. Космическую базу ведь мы можем за Федерацию не считать? Тем более что ее я не видел тоже. Очень странное ощущение - проснуться совершенно не в том состоянии, в котором уснул, знаешь?

– Ты не уснул, ты умер.

– Ну... технически, наверное, все-таки нет... невозможно же ожить обратно.

– Миэли, а почему ты остановил сердце?
– отважился, наконец, спросить Алистер.
– Если это личное, не говори, конечно, но я... не мог понять.

– Совсем не личное, я всем уже рассказал, - легко отозвался имперец. Сегодня он говорил гораздо свободнее и громче, да и пауз делал меньше.
– Допрашивать меня привезли какого-то телепата. Я его не видел, но почувствовал - ему было очень плохо, но настроен он был решительно. Я не знал, что он сможет прочитать, но я же знал про Джерри. Так что решил перестраховаться. Райвен сказал, они поищут этого телепата; может, ты знаешь где? У вас их много?

– Слухи ходят, но я ни об одном ничего достоверного не слышал, - сказал Алистер, который читал, разумеется, многочисленные байки про телекинез,

пирокинез и иже с ними, но всегда считал их неумными мистификациями.

А в самом деле, если на Гизаэлле телепатия есть, почему ее нигде больше не может быть?

– А, ну ладно. Твоя очередь рассказывать.

– Хорошо, - в практически парализованном Миэли было больше жизни и любопытства, чем в двух нормальных людях, и его настырность нельзя было воспринять иначе, как с улыбкой.
– Но потом опять будет твоя. Я родился на Равенне, жил с мамой и младшей сестрой, ходил в школу. Как-то раз мы с приятелями сбежали с уроков и уехали "путешествовать"...

Миэли слушал внимательно, и видно было, что ему искренне интересны приключения трех подростков, вообразивших себя исследователями родных широт. Странно. Хотя, если бы ему кто-нибудь рассказал, как развлекается здесь молодежь, было бы неплохо. Или ну их, страшно ведь даже подумать, что сходит здесь за "детские шалости". Кругосветное путешествие, дуэль из-за дамы, убийство с отягчающими... А что, вполне могут... вот только интересно, что с ними со всеми делают, если они кого-то действительно нечаянно похоронят? Или нарочно, тоже станется.

– Миэли, а ты когда-нибудь совершал преступления?
– спросил он, закончив свой рассказ.

– Не думаю, а почему ты спрашиваешь?

– Что значит "не думаю"?

– Ну откуда же я знаю, что ты считаешь преступлением?

Справедливо.

– Не будем мелочиться: ограбление, убийство, изнасилование, лжесвидетельство, кража, поджог...
– Так, что там еще бывает?
– Угон транспортных средств, шпионаж...
– Н-да, "сотрудничество с врагом" или "перебежничество" явно можно опустить...

– На войне - считается?

– Убийство - нет, все остальное - да.

– А "поджог" - это когда зажигаешь что-то, что не должно гореть?

– В общем, да.

– А лжесви...
– Миэли выдохнул и попробовал по слогам, - лже-свиде-тель-ство что значит?

– Ложь под присягой, как в суде.

– А.

Имперец задумался, глядя на загоравшиеся в темнеющем небе звезды.

– Поджог, наверное, был, - сказал он наконец.
– И кража.

– Расскажи.

– А там нечего рассказывать. В детстве поехали на чужой яхте на Континент, совершать подвиги, и сели на камни в проливе. Яхту потопили, сами добрались домой еле живые и всю зиму помогали на верфи. Или это "угон"?

– Не очень важно. А что вы подожгли? Тоже в детстве?

– Нет, позже. Когда появились катера и я тренировался с Ниадой, мы с ней пытались расплавить каменный откос. Вычерпали все резервы мощности и зажгли траву, потом полвечера тушили.

– Не тянут твои воспоминания на криминал, - вздохнул Алистер, которому, в общем, все было понятно.
– Ну а чтобы кто-то кого-то убил, ты когда-нибудь видел или слышал?

– Случалось, - неожиданно согласился Миэли.
– А почему все-таки тебя это интересует?

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Литвинов Павел Петрович
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
5.00
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Институт экстремальных проблем

Камских Саша
Проза:
роман
5.00
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Интриги двуликих

Чудинов Олег
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Интриги двуликих