Приключения мистера Вулписа
Шрифт:
— Лишь по природе! — не снимал с себя учтивой улыбки мистер Вулпис. — В душе — я романтик!
Тетушка Хома мягко окликнула хозяина заведения с буфетного стола. К лису она относилась с искренним материнским теплом, и чувства её, надо сказать, отзывались в том полной взаимностью.
— Мистер Вулпис, может возьмете с собой наверх чашечку малинового чая? — расплылись её щеки, как два подтаявших снежных кома. — На дворе зима, а вы в одном сюртуке… Погреетесь…
— Благодарю, — согласился лис, дожидаясь пока матушка и ее сыновья приготовят напиток.
Хури ополоснул чашку в бочонке с водой, примотал её к сооружению из веревки,
— Получайте!
Хаки принялся тянуть веревку, пока кружка не достигла стола, где её принял Хоки. Два брата приступили к процедуре. Хаки запрыгнул в ящик с сухими листьями заготовленного с лета чая, а Хоки — в ящик с запасами высушенной малины.
За наличие воды также отвечал Хури. С помощью насоса и шланга, которые изобрел мистер Вулпис, он перекачивал воду из бочек в чугунок. Тетушка Хома зажигала огонь в печи. Закипая, вода поступала по металлической трубочке прямо в кружку.
Процесс этот отнимал немало времени и сил, и мистер Вулпис с жалостью наблюдал за работой грызунов, размышляя о том, как бы ещё облегчить им жизнь.
— Ваш чай, мистер Вулпис, — притолкала чашку тетушка Хома. — Извините за ожидание!
— Не стоит, тетушка, вечер обещает быть длинным…
— Вас до сих пор мучает бессонница?
Лис закинул сумку на плечо и свободной лапой взял чашку.
— О, тетушка, — усмехнулся он, — не бессонница меня мучает, это я её мучаю!
— Да уж, мистер Вулпис, вам стоит меньше времени проводить за книгами и вашими изобретениями.
— Приму к сведению, — кивнул лис и стал подниматься к себе в комнату, едва не споткнувшись о хмурую крысу с самокруткой.
Весь первый этаж, за исключением одного свободного помещения напротив кладовой, расположенной прямо под лестницей, был отведен под харчевню. Комнаты для съема находились, соответственно, этажом выше. Там же обитал и сам хозяин заведения. Его комната была больше остальных и единственная выходила окнами на Север, благодаря чему лис почти не пересекался с квартиросъемщиками.
В «Чайном дворике» было принято гасить одну свечу в подсвечнике над дверью, когда жильцы временно покидали комнату. Так мистер Вулпис, окинув взором коридоры, мог быстро определить — сколько зверей сейчас в харчевне, сколько — ушли на боковую, а также — какие комнаты свободны для сдачи: над ними огонь не горел. После полуночи он совершал обход, тушил все свечи, чтобы не случилось ничего худого, и уходил к себе.
Жилище лиса являло из себя инженерную мастерскую и библиотеку одновременно. Книжные стеллажи занимали треть комнаты от пола до потолка. В углу, за выступающей справа от входной двери стенкой, прятался длинный — около двух метров, — стол, обильно освещенный со всех сторон электрическими приборами. По правую лапу от мастера висели полки с различной утварью: начиная от столовых приборов и заканчивая коробками с шурупами, разноразмерными отвертками, бутылями со смесями из растительных и минеральных материалов.
Как вы уже догадались, мистер Вулпис ушёл далеко вперёд в технологическом плане, и пока соседи топили воск первобытным огнём, лис вкушал всю прелесть электричества. Огромный электрогенератор, собранный им из деталей меков, занял все его спальное место. И пусть кровать отсутствовала, — зато прямо над устройством примостился шерстяной гамак, где инженер частенько лежал, покачиваясь, заложив лапу под голову и вслушиваясь,
Тетушка Хома не зря поругала лиса за чрезмерную увлеченность литературой. В чемодане, который он притащил с собой, иногда бывали книги. Он любил захаживать в книжную лавку в городе и изучать историю мира и инженерное мастерство. Но книги являли для него не только источник научного знания, но и хорошее алиби.
Проблема крылась в том, что обитатели Облачной Долины и близлежащих деревень на всей Северной окраине страшились и презирали меков — механических животных: бездушных монстров, которые нередко достигали в размерах пяти-семи, а, порой, и десяти метров! Известно о них было немногое: звери, как звери, только невероятно громадные и собранные из пластов «стальной плоти», поверх сложного механического устройства. И если глупцов незнание пугало, прозорливый ум мистера Вулписа заставлял его вглядываться в макушки сосен в поиске забредшего на Лунный холм мека, мечтая изучить того снаружи и изнутри. Не желая быть отверженным обществом, единогласно утверждающим, что механизмы — это зло, любопытный лис в тайне от всех заполнял пробелы в понимании мироздания и в какой-то момент стал относиться к мекам не как к «несущим смерть» чудовищам, а как к движущим силам его научной деятельности.
Именно поэтому вместо книг мистер Вулпис частенько таскал в дом интересующие его детали поверженных им же тварей, из которых он собирал, из его слов: «новую жизнь» и «механические чудеса».
Вот и сегодня, хитрый инженер пронес в чемодане недостающий для его «птицы» сустав стального крыла. Мистер Вулпис отметил мелом на информационном табло, устроенным над столом, следующее: «Жук классического типа. 7/3».
— За уходящую неделю было три случая появления таких жуков. Они приходят все реже… — удрученно вздохнул лис, рассматривая статистику.
Он плюхнулся в кресло, макнул перо в чернила и сделал какую-то пометку в журнале. Кончив, мистер Вулпис потянулся, с минуту посидел молча, а потом негромко воскликнул, снимая шляпу:
— Эй, Зузу!
Из-под шляпы вылетела механическая стрекоза и бесшумно закружилась над господином управляющим.
— Разведай обстановку: нет ли поблизости непрошенных гостей.
Мистер Вулпис открыл ставни и выпустил Зузу в окно. Когтем он аккуратно нажал на скрытую кнопку под резным колпачком трости и обнажил два дисплея, имитирующих глаза стрекозы. Каждый экран — транслировал отдельное изображение с камер наблюдения Зузу.
Спустя десять минут, заскучав от однотипных панорам, лис вдруг вспомнил про чай.
— Приятного чаепития, мистер Цветок! — поклонился он горшку и тихонько рассмеялся собственной глупости.
Когда из электрических часов мистер Вулписа выскочила кукушка, по всему «Чайному дворику» затрезвонили колокольчики, извещающие о закрытии заведения. С этого момента Баритон затворял ворота, а тетушка Хома вежливо напоминала о том, что пора гостям отбывать по своим комнатам, ибо скоро управляющий начнёт обход, и этажи вынужденно погрузятся в кромешную темноту ночи.