Прикованный Прометей
Шрифт:
Что ж! Мне легко твою исполнить просьбу.
ИО
Зачем же медлишь и не говоришь?
ПРОМЕТЕЙ
Боюсь я, что твою взволную душу.
ИО
Прошу, не слишком обо мне заботься.
ПРОМЕТЕЙ
Коль хочешь, я могу сказать. Так слушай…
ХОР
Нет, погоди! Немного наслажденья
И мне оставь! Послушаем сначала
Рассказ печальный от нее самой.
А ты затем поведаешь о прочем.
ПРОМЕТЕЙ
Твой долг, о Ио, с ними быть любезной,
Они ведь сестры твоего отца [33] .
К
Оплакивать в присутствии того,
Кто проливает слезы состраданья.
ИО
Я не могу ответить вам отказом,
И в ясных вы услышите словах
То, что хотите знать, – хоть я и плачу,
Рассказ ведя о божьем вихре, смявшем
Меня навеки и красу сгубившем…
33
Сестры твоего отца. – Отец Ио – Инах, бог реки Инаха, является сыном Океана и братом Океанид.
Всегда, всегда ночные сновиденья,
Скользя в мою девичью спальню, мне
Нашептывали сладкие слова:
«О девушка-счастливица, что долго
Ты девствуешь? А можешь ты вступить
В великий брак: ведь Зевс стрелой желанья
Воспламенен, и жаждет он с тобой
В любви соединиться. О дитя,
От Зевсова не уклоняйся ложа,
Но приходи на пышный Лерны луг [34] ,
Где пастбища отцовские и хлевы,
Чтоб Зевса взор любовью утолить».
34
Пышный Лерны луг– луг вблизи Лернейского озера, недалеко от города Аргоса.
Такими снами мучилась все ночи
Я, бедная, пока не рассказала
Отцу о сновидениях ночных.
И много он послов тогда отправил
И в Дельфы и в Додону [35] , чтоб узнать,
Каким деяньем иль какой мольбою
Богов умилостивить. Но послы
Неясные и темные вещанья
Нам приносили. Наконец к Инаху
Пришел ответ: бог ясно говорил
И требовал из дома и отчизны
Изгнать меня, чтоб я одна блуждала
Из края в край, до рубежей земли.
35
В городе Дельфынаходился оракул (прорицалище) бога Аполлона, в городе Додоне– оракул Зевса.
Иначе тотчас молнией с небес
Ударит Зевс – и весь погубит род!
И, Локсия [36] пророчествам поверив,
Изгнал меня отец, но против воли:
Железною уздой принудил Зевс
Свое веленье выполнить. И вдруг
И разум мой и прежняя краса
Разрушились; вы видите – рогатой
Я сделалась. Безумными прыжками
Я, жалимая оводом, помчалась
К Керхнейским усладительным струям [37]
36
Локсий– одно из прозвищ бога Аполлона, означающее «кривой», «двусмысленный» (имеются в виду его изречения).
37
Керхнейские струи– источник вблизи города Аргоса.
И к Лернскому источнику. Пастух,
Свирепый
Сопровождал повсюду и везде
Следил за мной несчетными очами.
Но вот внезапно и нежданно смерть
Его сразила. Я ж из края в край,
Безумием терзаема, блуждаю
По всей земле, бичом гонима божьим…
Ты слышал все. Теперь же, если можешь
Мне предсказать о прочем, говори!
Но ложными не утешай словами
Из жалости: всего противней мне
Искусные, неискренние речи.
ХОР
Довольно! Довольно!
Молчи! О, замолчи!..
Ах, не знала я, что так слух смутит
Странный твой рассказ!..
Ах, не знала я,
Что нестерпимый,
Непереносный
И злой твой позор
Двойной пронзит иглой
Душу мою!..
О Судьба!.. О Судьба!..
Вся дрожу, видя злой,
Ио, жребий твой…
ПРОМЕТЕЙ
(хору)
Ты рано ужасаешься и плачешь,
Узнаешь и о прочем, погоди.
ХОР
Так говори: страдающим отрадно
Заранее о горестях узнать.
ПРОМЕТЕЙ
Я вашу первую исполнил просьбу.
Вы знать желали от нее самой
Ее страданий горестную повесть.
Послушайте об остальном, о муках,
Которые от Геры претерпеть
Ей суждено. А ты, о дочь Инаха,
Мои слова слагай глубоко в сердце,
Чтоб знать конец скитанья твоего.
Отсюда по невспаханным полям
Направишься к востоку и придешь
К бродячим скифам; под открытым небом
Они проводят жизнь свою в шатрах
(Что движутся при помощи колес)
И далеко из луков мечут стрелы,
Разя врагов. Ты к ним не подходи,
Но путь держи к береговым обрывам,
Где стонут волны ропотом глухим.
Налево от тех мест живут халибы [38] ,
Железа ковачи; ты их страшись:
Они свирепы, негостеприимны.
Придешь к реке Обиде [39] , что недаром
38
Халибы– дикий народ, живший на восточном берегу Черного моря; славился уменьем обрабатывать железную руду.
39
К реке Обиде. – Древние полагали, что «река Обида» – это Аракс.
Зовется так; ты брода не ищи
Через нее: она непроходима;
И наконец достигнешь самого
Царя всех гор – Кавказа, с чьей вершины
Могучая и бурная река
Срывается. Ты перейдешь хребты
Высокие – и там пойдешь на полдень,
Пока не встретишь войска амазонок,
Не любящих мужей; они живут
Близ устья Фермодонта [40] в Фемискире,
Где челюстью свирепой Сальмидес [41]
Грозит судам средь вспененного моря.
40
Фермодонт– река, впадающая в Черное море около города Фемискиры, столицы воинственного племени амазонок.
41
Сальмидес. – Сначала так называлась часть побережья Черного моря до фракийского Боспора, а затем город, находящийся там. Эсхил ошибочно помещает этот город вблизи реки Фермодонт.