Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Итак, каким-то образом преступники выяснили, что ни замминистра, ни его супруги на приеме не будет, мало того, им удалось заполучить их приглашения. Эти люди совершенно спокойно проникли на прием, выполнили задуманное и без помех покинули место преступления. Фантастика, да и только. Имя преступника нам, слава богу, известно. Правда, неизвестно, где именно этот преступник сейчас находится, но это уже дело техники. Хорошо бы выяснить, кто его сообщники, наверняка они тоже члены банды Тхатя и, вполне возможно, осведомлены, где именно скрывается сейчас Свай. Сам Криель Тхать мертв, и предъявить ему обвинение в организации убийства не удастся, да, впрочем,

похоже, он был здесь ни при чем, а значит, кто-то из его людей затеял самостоятельную игру. И уж эти люди ответят сполна. Главное, их отыскать.

На этой благостной ноте инспектора прервал телефонный звонок.

– Сарин? – услышал он голос инспектора Мен Тита. – Ты все еще интересуешься бандой Тхатя?

– Да, – пытаясь сдержать внутренний трепет, ответил Питу.

– Приезжай ко мне. Есть кое-какая информация. – И уже шепотом добавил: – Мой знакомый патологоанатом сделал по моей просьбе, неофициально, конечно, кое-какие анализы. В том числе исследовал кровь покойного Криеля.

– И? – затаив дыхание, спросил Питу.

– Похоже, его убили. Приезжай.

Сарин тотчас схватил пиджак и выбежал из кабинета, уже на пороге участка спохватился, вернулся в кабинет, где все трое столь поспешно оставленных им людей продолжали удивленно смотреть на дверь, и бросил своему помощнику: «Я в управление. Никого не выпускать! Пусть ждут! Работайте!» И теперь уже окончательно выбежал из кабинета. Предчувствие чего-то значительного будоражило воображение. Если он распутает этот узел, его слава затмит триумф самого начальника полиции. Подумаешь, облава! Не исключено, что Питу и сам скоро станет если не начальником полиции, то уж, во всяком случае, начальником отдела. А это не так уж мало, в его-то годы!

Махнув дежурившему у входа водителю, чтобы заводил мотор, Сарин прыгнул на переднее сиденье и, приказав водителю рулить в управление, принялся судорожно строить планы и версии, нервно барабаня пальцами по стеклу. Поймав на себе удивленный и встревоженный взгляд подчиненного, Сарин очнулся и постарался взять себя в руки. Но едва ему удалось вернуть себе самообладание, как ожил мобильный телефон. Видно, такое уж это было запутанное, нервное дело, что стоило случиться одному происшествию, тут же начинали сыпаться на бедную голову инспектора другие, не менее значительные.

Глава 47

Щелкая по каналам, Василий сам не заметил, как заснул, оно и понятно. Есть нечего, смотреть нечего. В офис он уже позвонил, шухер навел. Жена ушла за едой и куда-то пропала. Ей что, пока все магазины не обойдет, домой не явится. С этой мыслью и заснул. Проснулся оттого, что низкое вечернее солнце, пробившись сквозь листву акации за окном, осветило его лицо, щекоча теплым прощальным лучиком. Василий сладко потянулся на диване. Перевернулся на бок, но заснуть не смог, желудок завел тоскливую голодную песню.

«Ну куда она с едой запропастилась?» – раздраженно подумал Ползунов, вставая со своего ложа. Обойдя маленькую пустую квартиру и на всякий случай заглянув в холодильник, господин Ползунов наконец сообразил взять телефон и позвонить супруге. Телефон не отвечал. Василий выругался и позвонил еще раз. Потом он посмотрел на часы, что-то прикинул и опрометью бросился на кухню, где посреди стола лежал блокнотный листок с номером инспектора Питу.

Пока он тыкал в кнопки, пытался вспомнить по-английски все необходимые слова, чтобы объяснить этому дикарю страшную истину. Жена пропала! По приблизительным подсчетам, ее не было уже часа четыре,

не меньше.

Инспектор ответил почти сразу.

– It’s me, Polzunov! – взволнованно прокричал Василий. – My wife is absent. Go to the shop and loosing, – скрипя мозгами от натуги, сообщил горе-полиглот.

Из всего сказанного русским инспектор понял только: Ползунов, me и shop.

Поэтому он попросил господина Ползунова еще раз повторить все, что он сказал, только спокойнее, а еще лучше дать телефон жене.

Сам Василий из сказанного инспектором понял только одно слово «wife». И сделал опрометчивый вывод, что инспектор его, Василия, понял, правда, неясно было, почему камбоджиец так мало обеспокоился ее, то есть wife, отсутствием. Он еще раз напрягся и задал прямой и откровенный вопрос: «When you came here?»

Инспектор медленно и с расстановкой сообщил: «Very late».

Тут нервы Василия сдали, и он со всей прямотой и искренностью объяснил инспектору по-русски, что он думает о нем и его родственниках. А потом еще раз, брызжа слюной от бешенства, по слогам повторил свою первую фразу, из которой следовало, что жены нет, что она ушла в магазин и потерялась. Конечно, Василию хотелось сказать, что она пропала, но такого слова в его словарном запасе не было, и это страшно его огорчало.

Инспектор, который в ответ на свое, в общем-то, вежливое и нейтральное сообщение услышал истерические вопли на чужом, непонятном языке, заподозрил, наконец, что-то неладное и во второй раз слушал сообщение господина Ползунова уже куда более внимательно. То, что он понял, дополненное эмоциональными выбросами обезумевшего иностранца, заставило инспектора Питу немедленно повернуть домой.

– I come back, – постарался он максимально доходчиво выразить свою мысль.

Василий облегченно выдохнул, засовывая в карман свою трубку. Но тут же вытащил ее снова и набрал номер любимой, да нет, что уж там – обожаемой сверх всякой меры супруги.

Да. Хоть он никогда и не говорил ей об этом да и сам не особенно задумывался о таких вещах в каждодневной суете, но жену свою Василий обожал. Хоть он и обвинял ее регулярно во всех своих бедах, сваливал на нее все их общие неудачи, посмеивался над ее женскими слабостями и причудами, но в душе считал ее очень умной, надежной, сильной, волевой, необыкновенной, гениальной, прекрасной и неповторимой. И не было у него на свете человека роднее и дороже. И все это сейчас очень четко высветилось в его голове, придавая ему сил и решимости.

Прежде всего он напился воды, потом проверил зарядку телефона. Переоделся в джинсы и футболку, обулся, засунул в карман кошелек со всей имеющейся у него наличностью, взял куртку и сел на кухне в ожидании инспектора, готовый действовать немедленно.

Инспектор Питу вбежал в свою квартиру и несколько растерялся, застав своего гостя в столь собранном состоянии. Господин Ползунов взял со стола исписанный обрывок плаката, еще недавно украшавшего стену над кухонным столом, и протянул его инспектору. Дело в том, что пока Василий ожидал прибытия хозяина квартиры, репетировал свой подробный рассказ о случившемся, он вдруг решил его записать, а потом ему пришла в голову мысль, что, возможно, в письменном изложении он будет для камбоджийского полицейского более понятен. К сожалению, Василий забыл о некоторых издержках своей английской грамматики. Объяснение того, что за слово имел в виду Василий в том или ином случае, только замедлило дело, но все же минут через пятнадцать они вышли на улицу, готовые действовать.

Поделиться:
Популярные книги

Цикл "Отмороженный". Компиляция. Книги 1-14

Гарцевич Евгений Александрович
Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Цикл Отмороженный. Компиляция. Книги 1-14

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Бастард Императора. Том 10

Орлов Андрей Юрьевич
10. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 10

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Сами мы не местные

Жукова Юлия Борисовна
2. Замуж с осложнениями
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
9.35
рейтинг книги
Сами мы не местные

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха