Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Принцесса и Гоблин (др.перевод)
Шрифт:

Няне успокоительно было слышать такие слова, и она больше ничего не сказала. Они шли, шагая как можно скорее, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не побежать.

— Мне хочется поговорить с тобой, — сказала Айрин маленькому рудокопу, — но получается так неудобно! Ведь я не знаю, как тебя зовут.

— Меня зовут Керди, маленькая принцесса.

— Какое забавное имя! Керди! А дальше?

— Керди Питерсон. А вас как зовут?

— Айрин.

— А дальше?

— Я не знаю, как дальше. Лути, как меня зовут дальше?

— У принцесс бывает только одно имя. Другие им не нужны.

— Тогда, Керди, ты можешь звать

меня просто Айрин и никак дальше.

— Ну вот, дожили! — с негодованием промолвила няня. — Ни за что!

— А как же тогда он будет меня звать, Лути?

— Ваше королевское Высочество.

— Моё королевское Высочество! А что это такое? Нет, нет, Лути. Не хочу, чтобы меня так звали. Это имя мне не очень нравится — оно слишком длинное. Керди, зови меня Айрин.

— Хорошо, Айрин, — сказал Керди, украдкой поглядывая на няню. Ему доставляло удовольствие поддразнивать её. — Очень любезно с вашей стороны, что вы разрешили мне хоть как-то вас звать. У вас очень красивое имя.

Он ожидал, что няня снова встрянет, но, взглянув на неё, увидел, что та чем-то напугана. Няня уставилась на нечто, находящееся в нескольких ярдах впереди — как раз посреди тропинки, где та сужалась меж двух скал, так что пройти можно было только по одному.

— Но гораздо любезнее с вашей стороны взяться довести нас до дому, даже если нам и не по пути, — беспечно говорила Айрин.

— Пока что нам по пути, — возразил Керди. — А вот по ту сторону этих скал дорога поворачивает к дому моего отца.

— Надеюсь, вы не бросите нас, пока мы не будем в безопасности, — едва не возопила няня.

— Конечно, не брошу, — ответил Керди.

— О дорогой, добрый, любезный Керди! Я подарю вам поцелуй, когда мы придём домой, — сказала принцесса.

Няня хорошенько дёрнула её за руку — за ту самую, которую держала в своей руке. Но в этот момент нечто посреди тропы, выглядевшее словно здоровенный ком земли, сброшенный дождевым потоком, внезапно зашевелилось. Одну за другой выбросило оно четыре длинные конечности — вроде двух ручек и двух ножек, только было слишком темно, чтобы сказать с уверенностью, что это было на самом деле. Няня задрожала с головы до пят. Айрин покрепче ухватилась за руку Керди, а Керди вновь запел:

«Раз, два, три — Бей, руби! Четыре, пять — Наступать! Шесть, семь — Нет проблем! Девять, десять — Нос не вешать! Там не пушка, Там лягушка — Мелкота Без хвоста! Прочь с дороги, Длинноногий — Кыш, брысь, Провались! Свист! Гром! Бой! Разгром!»

Произнеся последнее слово, Керди выпустил руку принцессы и бросился к загородившему проход существу, словно желая растоптать его. Существо дико подпрыгнуло и, подобно гигантскому пауку, вскарабкалось прямо на верхушку ближайшей скалы. Керди со смехом вернулся и вновь взял Айрин за руку. Она крепко-крепко ухватилась

за него, но не издала ни звука, покуда они не оказались по ту сторону скал. Ещё несколько ярдов, и принцесса начала узнавать места, посреди которых они очутились, — и только тут посмела заговорить.

— Знаешь что, Керди? Мне не очень нравится твоя песенка: по-моему, она довольно грубая, — произнесла Айрин.

— Может и так, — отозвался Керди. — Я не задумывался над этим — сочинял и всё. Я её пою, потому что им она тоже не нравится.

— Кому не нравится?

— Кобам — мы их так называем.

— Ни слова больше! — вмешалась няня.

— Почему? — спросил Керди.

— Прошу, не надо. Пожалуйста, не надо.

— Ну, раз уж вы так вежливо меня просите, я, конечно же, не буду, хоть и не представляю, почему. Глядите! Вон там огни вашего большого дома — внизу под нами. Вы доберётесь туда за пять минут.

Керди оказался прав: без дальнейших приключений они дошли до дома, где никто так и не хватился няни с девочкой. Незамеченные никем из слуг, прокрались все трое к той двери, что вела на собственную половину принцессы. Няня кинулась было внутрь, даже не пожелав Керди спокойной ночи, но принцесса вырвала у неё свою руку и вернулась, чтобы обнять Керди за шею. Всё же няня была начеку; она попыталась оттащить девочку прочь.

— Лути! Лути! Я же обещала Керди поцелуй, — воскликнула Айрин.

— Принцесса не должна раздавать поцелуи. Это совершенно неприлично, — ответила Лути.

— Но я обещала, — настаивала принцесса.

— Это не тот случай — мальчик всего лишь рудокоп.

— Но это хороший мальчик, смелый мальчик, и он так нам помог. Лути! Лути! Я же обещала.

— Ты не должна была обещать.

— Лути, я обещала ему поцелуй.

— Ваше королевское Высочество, — сказала няня, внезапно напустив на себя чрезвычайно почтительный вид, — вы должны немедленно войти в дом.

— Нянечка, принцесса не должна нарушать своё слово, — сказала Айрин, отодвинулась подальше от двери и стала как вкопанная.

Лути не знала точно, что король сочтёт худшим — то, что принцесса не явилась домой сразу после захода солнца, или то, что она целует мальчика-рудокопа. Няня не догадывалась, что король, будучи таким же благородным, как и все прочие короли, посмотрел бы на вещи с совершенно иной точки зрения. Прогневался бы он, или нет, что принцесса целует мальчишку-рудокопа, — неизвестно, но вот уж чего бы он точно не одобрил, так это что принцесса нарушила своё слово хотя бы из-за всех гоблинов на свете. Но, повторяю, няня не была настолько благородной дамой, чтобы это сообразить, поэтому попала в затруднительное положение, ибо продолжай она настаивать, кто-нибудь услыхал бы принцессин плач и выбежал посмотреть, а тогда всё бы открылось. Но тут сам Керди пришёл няне на помощь.

— Не расстраивайтесь, принцесса Айрин, — сказал он. — Вы ведь не нарушите слова, если не станете целовать меня сегодня. Я приду в другой раз. Обещаю вам.

— О, Керди, благодарю тебя! — сказала принцесса и перестала плакать.

— Спокойной ночи, Айрин, спокойной ночи, Лути, — сказал Керди, развернулся и в минуту скрылся из виду.

— Хотела бы я на это посмотреть, — пробормотала няня, заводя принцессу в детскую.

— А ты и посмотришь, — сказала Айрин. — Будь уверена, Керди сдержит слово. Он обязательно придёт.

Поделиться:
Популярные книги

Барон Дубов 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 3

Блуждающие огни 5

Панченко Андрей Алексеевич
5. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 5

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Надуй щеки! Том 4

Вишневский Сергей Викторович
4. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
уся
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 4

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3