Принцесса на одну ночь
Шрифт:
Это открытие настолько поразило меня, что я не заметил, как зал опустел.
— Послушай, Лэнс, — я вздрогнул, услышав голос де Клермона, — нам стоит поспешить в твои апартаменты и переодеться, пока никто не узнал об этом маскараде.
Глава шестнадцатая, в которой Лэнс узнает, что у него есть истинная пара
Но переодеться мы не успели. Личный камердинер отца передал, что его величество хочет видеть нас обоих. Немедленно!
— Я
— Разве мы сделали что-то дурное? — откликнулся я.
Но всё же на ходу предпочел обменяться с Робером камзолами.
Отец ждал нас в кабинете. Помимо него, там находились матушка, Шарль и главный маг Асландии седобородый маркиз де Валей. В комнате пахло успокоительными каплями.
Как ни странно, но на лице отца я не заметил ни гнева, ни недовольства. А матушка была взволнована и мяла в руках шелковый платок.
— Как тебе могла прийти в голову эта затея? — его величество задал вопрос, едва мы появились на пороге. — Этот прием является важной традицией нашего рода, и ты прекрасно знаешь это! А вы, де Клермон? — он вперил в Робера строгий взгляд. — Как вы могли согласиться участвовать в этой авантюре?
— Ваше величество, я…
Но я не дал ему договорить. Не хватало еще, чтобы он отвечал за мои ошибки.
— Герцог здесь не при чем. Он всего лишь не посмел ослушаться моего приказа. А мне эта идея показалась забавной. Милая шутка, не более того.
— Лэнс! — матушка укоризненно покачала головой.
— Ваше величество, — я обратился именно к ней, — но вы же сами хотели, чтобы я составил о каждой девушке непредвзятое мнение. Мне показалось, что так это можно сделать точнее всего. Они думали, что беседуют с простым дворянином, и вели себя более естественно.
Родители переглянулись. По губам отца пробежала улыбка.
— Следовало бы примерно наказать вас обоих, — заявил он. — Но вынужден признать, что ваша шутка имела весьма серьезные и весьма приятные для нас последствия.
Я не мог понять, о чём он говорил. Робер, конечно, тоже. Хотя улыбка короля весьма подбодрила его.
— Последствия? — переспросил я. — Прошу вас, поясните. И как вы вообще узнали о нашем маскараде?
Отец подал знак де Валею, и тот, отвесив поклон, заговорил:
— Я наблюдал за приемом из соседней залы, ваше высочество. Большое зеркало в музыкальном салоне — зеркало только с одной стороны. А с другой оно прозрачно как стекло. Думаю, вы знаете об этом.
Я нетерпеливо кивнул. Я мог бы догадаться, что отец отправит кого-нибудь шпионить за нами.
— Я узнал вас, как только вы появились на приеме. У вас особая магия, совсем не такая, как у герцога, и я слишком хорошо ее знаю.
Стоявший у
— Но я хотел рассказать совсем не об этом, ваше высочество, а о том, что случилось в самом конце приема.
Я понемногу начал понимать, что он имеет в виду. Неужели это было так заметно?
— Лэнс, ты в самом деле почувствовал это? — воскликнула матушка. — Ты разговаривал с девушкой, и твоя магия потянулась к ней? Его светлость говорит, что скачок энергии был так силен, что он почувствовал его, даже находясь в другой комнате.
Я пожал плечами как можно небрежнее:
— Да, что-то такое произошло, но я не стал бы придавать этому такое значение. Да, девушка несомненно обладает магией, но возможно, ею обладают и другие наши гостьи, просто они умеют лучше ее контролировать.
— Лэнс, ты не понимаешь, о чём говоришь! — вмешался отец. — Даже если другие девушки обладают куда более сильной магией, чем эта, нам нет до них никакого дела. На твою магию откликнулась только эта! Де Валей, объясните же ему!
Герцог снова поклонился, и его седая борода коснулась пола.
— Ваше высочество, такого не случалось уже несколько столетий. Да-да, именно так! Вижу, вы удивлены.
— Не случалось несколько столетий? — с недоверием повторил я и посмотрел на родителей. — Но, ваше величество, разве у вас с матушкой было не так?
Ее величество рассмеялась:
— В том-то и дело, что нет! Ты сам знаешь, что моя магия очень слаба. К тому же, она оказалась решительно несовместимой с магией его величества. Мы чувствовали влечение друг к другу, но это не имело никакого отношения к магии.
— Мне было достаточно того, что магия у моей избранницы есть. Надеяться на совместимость было бы слишком легкомысленным — ведь, как сказал его светлость, такого не случалось уже у многих поколений Ангулемов. Именно поэтому магическая сила каждого следующего поколения отнюдь не росла — детям передавалась магия только либо отца, либо матери.
Я начинал понимать, почему они так взволнованы.
— Сынок, вы с этой девушкой сможете дать своим детям гораздо больше, чем мы дали тебе. Надеюсь, ты понимаешь, как это важно для Асландии?
Мне нужно было поразмыслить над этим в спокойной обстановке. Поэтому я просто кивнул.
— На балу ты должен обратить на нее самое пристальное внимание! — не попросил, а потребовал его величество.
— Я постараюсь. Но для начала неплохо было бы знать, кто она такая.
Наши взоры обратились к церемониймейстеру. Тот надулся от важности момента.
— Это младшая дочь герцога де Лакруа. Анабель.
— Будем надеяться, что ты не разочаруешься, увидев ее без маски! — сказала матушка. — Я слышала, она очень красива. Кажется, об этом говорила маркиза де Пуарье.