Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Принцесса полночного бала
Шрифт:

– Каких слухов? – Ульрика с любопытством взглянула на Ютту. – Мы только знаем, что она очень любила свой сад. – Девушка наморщила носик. – Разумеется, это все исходит от отца, а он любит сад, наверное, больше, чем король и королева, вместе взятые.

– Что ж… – Ютта огляделась, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. – У короля с королевой очень-очень долго не было детей. Со временем они стали сильно горевать об этом: никогда не устраивали праздников, королева почти не покидала «при…», то есть сад. Затем однажды они закатили грандиозный бал и принялись рассказывать

всем, мол, точно знают, что на следующий год Господь благословит их ребенком. Так и случилось – родилась принцесса Роза. А затем, после долгих лет бесплодия, королева одну за другой принесла двенадцать дочерей. Очень странно, тебе не кажется?

Гален призадумался. Вальтер тоже кое-что говорил о старой королеве. Не могла ли она прибегнуть к колдовству для получения двенадцати дочерей? Ютта права, очень странная история. Они немного посидели молча, потягивая остывший чай и кроша сладкие рулеты, к которым никто не чувствовал аппетита.

– Есть ли у них иной выбор? – высказался наконец Гален. – Король должен сознаться в колдовстве или быть отлученным от церкви? Но если он сознается, то разве его не накажут тем же отлучением? А как же гувернантка? Ее повесят? – Он взглянул на кузину.

Ульрика помотала головой и скривилась. Отец не поделился с ней подробностями, даже если знал их. Все понимали, что у короля Грегора и его двенадцати дочерей мало надежды.

– Я должен узнать больше. – Гален бросил салфетку и встал. Кивнув на прощание Ютте и ее мужу, он взял кузину за руку. – Тебе бы тоже лучше пойти домой. – Он хмуро оглядел охваченных паникой людей, перемещающихся по лавке беспокойными группками и сплетничающих. – На случай, если в городе начнутся беспорядки.

Их друзья тоже поднялись.

– Расскажешь нам, если выяснишь что-нибудь? – встревоженно взглянула на него Ютта.

Гален кивнул и вывел кузину на улицу. Признаки беспокойства читались повсюду. Люди кучками стояли прямо посреди мостовой и разговаривали, заставляя кареты объезжать их. Проходя мимо церквушки, юноша увидел, что она набита битком, даже двери не закрывались. Изнутри слышался голос священника, который торопливо произносил слова мессы, стараясь закончить последнюю службу, прежде чем интердикт вступит в силу.

Чуть дальше стражник приколачивал к верстовому столбу официальное заявление. Люди толпой бросились его читать, толкаясь и ругаясь, когда им наступали на ноги и дергали за шали. Рост Галена давал ему преимущество. Они с Ульрикой встали позади толпы, и он прочел ей вслух официальное сообщение об отлучении.

Все оказалось, как они и боялись: больше никаких служб, свадеб или крещений. Всех умерших надлежало хоронить в неосвященной земле, запрещалось исполнять прощальные обряды. Доверенный представитель архиепископа водворился в королевской резиденции, чтобы наставить Грегора и его дочерей на путь истинный.

– И все из-за каких-то туфель, – пробормотал Гален, когда они поспешили прочь.

– Что? – Чтобы не отстать от кузена, Ульрике приходилось бежать.

– Все это началось из-за того, что ночь за ночью их туфли оказывались протертыми до дыр. – Молодой человек перешел на легкий маршевый шаг

и обхватил кузину за талию, помогая ей идти. – Если бы только кому-нибудь удалось выяснить, куда они ходят каждую ночь. – Он в отчаянии покачал головой. – Я пытался, но безуспешно.

Ульрика потрясенно взглянула на него:

– Ты пытался? Как?

Гален посмотрел на нее сверху вниз:

– У меня есть разрешение от короля бродить по садам ночью. Я уже несколько дней проникаю туда, но, насколько могу сказать, принцессы не покидают дворца. – Он откашлялся, чувствуя себя неловко. – Даже ловушки на них ставил.

– Ловушки? Какие ловушки?

– Вешал колокольчики на плющ на дворцовых стенах на случай, если они по нему слезают, рассыпал муку перед дверями и под окнами, чтобы они оставили следы. Они должны улетать с крыши, словно совы, чтобы выбраться из дворца ночью без моего ведома.

– Но подумай, сколько других людей пытались вызнать их тайну, – фыркнула Ульрика. – Пытались и погибли. Тебе следует вести себя осторожнее.

– Не волнуйся. У меня есть преимущество, – сказал Гален, когда они прибыли к порогу Орма.

– Какое? – Ульрика опять прижала руку к боку, запыхавшись.

Юноша улыбнулся и приложил палец к губам:

– Это секрет.

Кавалер

Родственники Галена явно решили, что он спятил, но отговорить его не могли. Он умылся и переоделся в лучший свой костюм. На самом деле это были рубашка и сюртук его покойного кузена Генриха, которые тетя Лизель подогнала по более стройной фигуре Галена, но все было совершенно новое и казалось юноше просто прекрасным. Короткие волосы еще не отросли и не нуждались в расческе, но он все равно их пригладил и начистил сапоги. Все это время тетя Лизель и Ульрика стояли в коридоре за дверьми его комнаты и умоляли одуматься.

Ульрика всхлипывала:

– Ты погибнешь!

Он открыл дверь, как раз когда тетя Лизель, ломая руки, собиралась сказать что-то в том же духе. Однако при виде его она умолкла.

– Ты такой красивый. – Она шмыгнула носом и смахнула пылинку у него с лацкана. – И цвет тебе идет. Генриху тоже идут… шли… темные цвета.

Темно-синий сюртук казался почти черным. Гален улыбнулся тетушке и поцеловал ее в щеку, а затем и Ульрику – для ровного счета. В кожаной сумке у него лежал подаренный старухой тускло-фиолетовый плащ. Он никому его не показывал, хотя у него возникало такое искушение – это развеяло бы тетушкины страхи. Но он достаточно слышал о магии и понимал, что не следует легкомысленно доверять посторонним ее тайны.

У подножия лестницы ждал дядя Райнер.

– И что это такое? – Лицо главного садовника раскраснелось, от него пахло вином.

– Я иду во дворец поговорить с королем Грегором, – непринужденно отозвался Гален.

На самом деле он вовсе не чувствовал себя таким храбрым и уверенным, как прикидывался, но война научила его убедительно изображать и то и другое.

– Не в свои сани садишься, парень, – сказал дядя Райнер. – Все эти разговоры по углам с принцессами… я обязан немедленно положить этому конец.

Поделиться:
Популярные книги

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Адвокат вольного города 5

Кулабухов Тимофей
5. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 5

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX