Принцесса Ватикана. Роман о Лукреции Борджиа
Шрифт:
– Бывший. – Улыбка Хуана, обнажившая кровь на его зубах, была ужасна. – Теперь он просто мясо для собак.
– Будут и другие. Дворняги бродят стаями.
Тут раздался крик Адрианы:
– Ради Бога, давайте зайдем в дом, пока толпа не вернулась!
Ваноцца коротко кивнула, и все поспешили за крепкие стены палаццо.
Снаружи остались только Хуан, Ваноцца и мы с Джулией. Наконец Ваноцца повела подбородком, обращаясь к Томассо:
– Ты – распорядись тут. Пусть его сбросят в Тибр вместе со свиной головой. И вымыть дорогу. У нас сегодня вечером будут гости. Не
Джулия повела меня прочь, потом по лестнице в мою спальню. Шагая через порог, я была близка к обмороку. С помощью моей служанки Пантализеи Джулия раздела меня.
– Принеси воды! – велела Джулия, и Пантализея побежала из спальни.
Ее мягкие карие глаза были величиной с блюдца. На три года старше меня, она была дочкой купца, оказавшего услугу моему отцу и таким образом заслужившего место для нее в нашем доме и безбедное существование. Вероятно, с лоджии палаццо она видела, как Хуан убил того человека.
Со стоном отчаяния вошла Адриана.
– Zia [20] , беспокоиться нет нужды, – с невольной досадой сказала я. – Со мной ничего не случилось.
– Не случилось? – недоуменно повторила она. – Хуан совершил смертный грех в самый день восхождения твоего отца на престол. Страшная примета, еще одно пятно на его папстве.
– Ты говоришь, как Ваноцца, – раздраженно возразила я. – Тот человек оскорбил нас, и у него был нож. Хуан защищал нашу честь. Почему babbo должен понести за это наказание?
20
Тетя, тетушка (ит.).
– Ты не понимаешь. Твой отец… – Она замолчала.
Появилась Пантализея с кувшином воды. Заметив взгляд Джулии, Адриана прикусила губу. Они переглянулись, будто обменялись беззвучным посланием.
– Пожалуйста, проводи донну Адриану в ее покои, – велела я Пантализее.
Та подошла к Адриане, и тетя вцепилась в нее так, будто ждала конца света.
Дверь закрылась, и мы с Джулией остались вдвоем. Она задумчиво смотрела на меня, а я тем временем разделась, взяла кусок материи и принялась тереть себя. Потом посмотрела на свои ноги: вода в тазу, в котором я стояла, стала розовой. Кровь, вероятно, попала и на меня. Странно. Я ничего такого не почувствовала.
– Твое платье, – сказала Джулия. – Оно на кровати. Надень его, пока не простудилась.
Я натягивала бархатное платье, а меня трясло. За окном палило солнце, посылая в комнату яркие лучи, но я была словно во льду.
Мы обе замолчали.
– Ты вела себя очень храбро, – наконец произнесла Джулия.
– Храбро? – Я ничего такого не заметила. – Я… я только предупредила Хуана. Этот человек… Он пытался достать нож из колета и…
Она уверенно кивнула, и я умолкла.
– Да, конь Хуана крупнее всех коней, на которых ты ездила, а еще вокруг толпились все эти выродки. Ты, может быть, спасла ему жизнь своим окриком. Или, по
Я молча смотрела на нее, понимая, что слышу в ее голосе уважение. Удивительное дело! Выходит, прошли времена, когда она называла меня глупым, беспомощным ребенком.
– Что Адриана собиралась сказать о папочке? Чего я не понимаю?
– Не думаю, Лукреция, что сейчас подходящее время, – вздохнула Джулия.
– Почему?
Она посмотрелась в мое зеркало.
– Тот человек назвал вашу семью марранами. – Она помолчала, разглядывая мое отражение. – Ты понимаешь, что это значит?
– Да, конечно. Марран значит крещеный еврей. Но мы не евреи… правда?
– Не больше, чем кто-либо из так называемых итальянских аристократов, которые на дух друг друга не выносят. Я уж не говорю о том, что чужестранцы им вообще нож острый. Марранами они называют всех испанцев, в особенности Борджиа, потому что твой отец не пожелал ограничить свои запросы бесполезным куском земли или грязным замком. Он захотел воссесть на Святой престол и добился своего. Вот почему они оскорбляли вас: они презирают амбиции вашей семьи. Ваноцца верно сказала: они сбиваются в стаи. Им нужна твердая рука, которая держала бы их в узде. Родриго скоро всех их посадит на цепь. Включая и кардинала делла Ровере.
Я почувствовала: чего-то она недоговаривает.
– Но Адриана назвала это «еще одним пятном на его папстве». А значит, было и другое.
Я встретила ее взгляд. На губах Джулии появилась кривая улыбка, и у меня перехватило дыхание.
– Речь идет обо мне, – наконец сказала она. – Еще одно пятно – это я. – Улыбка ее стала шире. – Если я сообщу тебе тайну, ты обещаешь никому ни слова?
Я заставила себя кивнуть, хотя и без уверенности, что хочу знать ее тайну.
– Так вот. Родриго и я… – Она издала булькающий смешок. – Мы с ним любовники. И я ношу его ребенка.
Я недоверчиво ахнула. А потом, не успев прикусить язык, проговорила:
– Но ты же замужем.
– Ну и что? Думаешь, если у меня есть муж, то я не могу иметь любовника?
Я не знала, что ответить. Она, конечно, была права. Не имея опыта в таких делах, я все же догадывалась, что некоторые замужние женщины нарушают супружеский обет. Я подозревала что-то такое с тех пор, как она сказала мне о махинациях моего отца в конклаве – закрытом собрании, о котором она ничего не должна была знать. Но подтверждение ничуть не успокоило меня.
– А Хуан знает? – брякнула я вдруг, и на ее лице появилась тень страха.
– Почему ты спрашиваешь? – резко откликнулась она.
– Не знаю. Наверное, сужу по тому, как он обращался с тобой на пьяцце.
На ее лице появилась гримаса неприязни.
– Может, и знает. Родриго мог ему сказать. И это определенно объясняет, почему он вел себя как невежа, оставив меня на попечение этого дикаря-турка. Твой брат ревнив. Он хочет, чтобы отец любил только его. Он даже как-то заигрывал со мной, но я его отвергла. Не думаю, что он прежде получал отказы… я имею в виду, от женщин.