Приручить чудовище
Шрифт:
С другой стороны, это всего лишь ранец. Зачем кричать на ребенка?
Алистэр вздохнул. Надо извиниться перед девочкой. Нужно просто попросить, чтобы она лучше присматривала за этим проклятым щенком.
Прекрасный день был бесповоротно испорчен. И никакая прогулка теперь не поможет. Алистэр повернулся и пошел к замку, намереваясь до вечера просидеть за работой.
Он кричал на нее.
Абигайль бежала, сжимая Прудла и стараясь сдержать слезы. Она думала, что он любит ее. Она даже начала думать, что тоже любит его. Но он сейчас очень разозлился
Она бежала с холма к реке и рощице, где они похоронили Леди Грей. И только почти добежав до реки, поняла свою ошибку. Джейми уже был там. Он сидел на лавке и бросал в реку камешки. Абигайль остановилась, растрепанная и разгоряченная, и минуту она колебалась, раздумывая, стоит ли ей тихонько уйти, но было поздно, Джейми уже увидел ее.
— О! — воскликнул он. — Моя очередь смотреть за Прудлом.
— Нет, еще нет, — сказала Абигайль, хотя щенок был с ней все утро.
— Конечно, да. — Джейми поднялся и пошел к ней, потом заметил слезы на ее лице. — Ты ревешь?
— Нет!
— У тебя вид такой, будто ты ревела, — сказал Джейми. — Ты упала? Или…
— Я не ревела! — крикнула Абигайль и побежала в рощу.
После яркого солнца здесь было темно, и приходилось двигаться вслепую. Абигайль цеплялась ногами за корни деревьев, ветки хлестали ее по лицу, но она все равно бежала. Она не хотела видеть Джейми и отвечать на глупые вопросы. Она вообще не хотела ни с кем разговаривать. Пусть все оставят ее в покое…
Абигайль наткнулась на что-то твердое и задохнулась от неожиданности. Она упала бы, если бы чьи-то руки не подхватили ее. В испуге девочка подняла глаза и увидела мистера Уиггинса.
Абигайль дернулась, показывая, что не испугалась его, и все же она была напугана. Вдруг глаза ее распахнулись от удивления — в трех шагах от них стоял герцог Листер и смотрел на нее без всяких эмоций.
Алистэр аккуратно сложил письмо Вейлу. Почтовая карета идет в обход, так что, может статься, он прибудет в Лондон раньше письма. И все же ему казалось неплохой идеей попытаться предупредить Вейла. Он решился. Он должен покинуть замок Грейвз, поехать в Лондон и поговорить с Этьеном, когда его корабль будет в порту. Алистэр мог уехать на пару недель, Хелен вполне способна справиться с хозяйством в его отсутствие. Он ненавидел путешествовать, ненавидел, когда на него глазеют, но ему нужно было узнать правду о Спиннер-Фоллз.
Алистэр запечатывал письмо воском, когда услышал быстрые шаги. Кто-то поднимался к нему в башню.
Через мгновение в комнату ворвалась Хелен. Волосы
— Что случилось? — спросил Алистэр.
— Дети…
— Что с ними?
— Они исчезли.
Алистэр замер, с недоумением глядя на Хелен:
— Исчезли?
— Я не могу их найти. Я искала везде — в конюшне, на кухне, в библиотеке, в столовой, в гостиной. За последний час я заставила слуг обыскать весь замок и не нашла их.
Он вспомнил, что накричал на Абигайль, и нахмурился:
— Мы с Абигайль поссорились утром. Вероятно, они с братом прихватили щенка и спрятались. Если мы…
— Нет! — Хелен схватила его за руку. — Нет. Щенок пришел на кухню два часа назад. Я подумала сначала, что они бросили его, и рассердилась. Я собиралась отругать их, но не смогла найти. О, Алистэр, — ее голос сорвался, — я хотела отругать Абигайль, придумывала слова, гневные слова, которые намеревалась сказать ей, но теперь не могу ее найти!
Алистэр подумал, что Абигайль просто спряталась. Ну что ж, ему придется наказать ее за то, что она огорчила мать, и не важно, как это скажется на их дальнейших отношениях. Ему хотелось прямо сейчас что-то сделать, чтобы облегчить боль Хелен.
— Где в последний раз видели Абигайль и Джейми? Как давно?
Он собирался спуститься вниз и лично заняться поисками детей, но тут в дверях комнаты показалась одна из горничных.
— О, сэр! — выдохнула она. — О, миссис Галифакс! Дети…
— Вы нашли их? — рванулась к ней Хелен. — Где они, Мэг? Ты нашла их?
— Нет, мэм. Ох, простите, мэм, но мы не нашли их.
— Тогда в чем дело? — быстро спросил Алистэр.
— Том, лакей, вспомнил, что видел мистера Уиггинса в деревне вчера вечером.
Алистэр помрачнел:
— Я думал, он убрался отсюда.
— Так все думали, сэр. Вот почему Том удивился, когда встретил мистера Уиггинса.
— Мы едем в Гленларго, — сказал Алистэр. — Уиггинс, вероятно, где-то поблизости.
Он не сказал, что если Уиггинс отправился в другом направлении, их шансы найти его, близки к нулю. От мысли, что этот проходимец мог увезти детей, у него по спине пробежал холодок. Что, если Уиггинс решил отомстить?
Алистэр подошел к столу и открыл один из ящиков.
— Скажи Тому и другому лакею, чтобы готовились в дорогу. Они поедут со мной.
Он нашел то, что искал — пару пистолетов, — и повернулся к двери.
— Том сказал, что Уиггинс был не один. Алистэр остановился:
— Что?
— Том сказал, что он видел, как мистер Уиггинс говорил с другим мужчиной. Очень высокий мужчина, богато одетый и приехал в карете, украшенной золотым гербом…
Хелен застонала.
— Мужчина был без парика. Том сказал, он был лысый. — Мэг внезапно замолчала, взглянув на Хелен. — Мэм?
Хелен покачнулась, и Алистэр обхватил рукой ее плечи, чтобы удержать от падения.
— Иди вперед, Мэг, и скажи лакеям, чтобы готовились к дороге.