Приручить и властвовать
Шрифт:
– Надзиратель носит при себе оружие?
Мгновение замешательства.
– Нет. Не думаю, что он хотел бы, чтобы какая-нибудь рабыня имела возможность использовать его против него.
– У него будут охранники в «Царстве Теней»?
– Вы говорили, что он придет один.
– Тогда, chica, если по какой-то причине ты не сможешь вырубить его сама, - а ты теперь неплохо можешь сделать это - неужели ты думаешь, что, даже при большом желании, он способен победить меня в схватке?
– Я.… - ее взгляд переместился на него, как бы сравнивая их габариты, Рауль,
– Нет. Не способен, правда?
– Вот и я так думаю. Итак, мы должны перетерпеть его общество и быть вежливыми, но, cari~no, что бы ни случилось, он уедет, а ты все еще будешь со мной, - Рауль провел пальцем по ее подбородку.
– Обещаю.
Ее нижняя губа задрожала. Когда она попыталась улыбнуться, ее мужественная попытка отозвалась у него в сердце.
– Спасибо. Хозяин.
Он кивнул.
– Хорошо. А теперь давай покончим с этим.
Мужчина взял черный кожаный ошейник со стойки. В тот момент, когда он заглянул в ясные синие глаза Кимберли, отвращение и воспоминания об Алисии исчезли. Лишающее самообладания желание видеть ее стоящей на коленях, просящую его ошейник, целующую его - было настолько сильным, что его руки слегка задрожали. Нет, это всего-навсего часть костюма. Все это нереально, Сандовал.
Ее большие глаза следили за выражением его лица, пока он оборачивал изящную полоску кожи вокруг ее шеи. Z предусмотрел даже миниатюрный золотой замок. Черт бы его побрал. Его щелканье при запирании, пьянящий звук подчинения звучал гораздо громче в его голове, чем наяву.
Отступив, Рауль увидел, как дрожат ее руки. По-видимому, надевание ошейника подействовало на нее иначе.
– Ах, gatita, - он щелкнул ее по носу поддразнивающим жестом, достаточным, чтобы развеять ее смятение, и вложил ключ в ее холодную маленькую ручку. – У тебя передник с карманом. Положи его туда.
Рауль наклонился и прошептал:
– Но не дай возможность Дамеру увидеть его.
Ее пальцы сжались вокруг ключа, она порывисто кивнула ему и на ее лице медленно появилась улыбка, яркая, как солнечный свет из-за туч.
Увы, улыбка продержалась не долго, и ночная поездка до «Царства Теней» оказалась мучительно медленной, оттого что Ким становилась все более напряженной. Все, что он мог сделать - держать ее за руку и напоминать ей о своем присутствии.
На парковке в свете фар автомобиля стоял Дамер. Он находился рядом со своей машиной, вероятно, под завязку напичканной блокираторами сигналов, которые и сорвали планы ФБР. Однако теперь федералы не вступят в игру вплоть до самого аукциона.
Приложив невероятные усилия, Рауль взял эмоции под контроль. У него была роль: Хозяин рабыни, девчонки, которая должна знать свое место.
Он вышел, кивнув Кимберли, чтобы та следовала за ним. Затем, взяв сумку с игрушками из багажника, он натянуто улыбнулся и повернулся к собеседнику.
– Дамер. Рад Вас видеть.
– Благодарю.
– Мужчина был одет в повседневную одежду. Темные брюки защитного цвета, черная футболка. Он взглянул на особняк.
–
– Еще какое. – А ты, урод, осквернил его своим присутствием.
– Давайте пройдем внутрь.
Рауль направился к зданию, один раз оглянувшись назад, чтобы проверить Кимберли. Она следовала на шаг позади него, опустив глаза, прелестная в своем молчании и покорности. Он заметил едва заметную дрожь дыхания. Держись, sumisita.
– Никаких ограничителей или кляпов для Вашей рабыни?
– Нет необходимости. Она не будет пытаться бежать, - он одарил Дамера безжалостной улыбкой.
– Больше никогда.
– Ах, да. Наслышан о Ваших методах управления. Я поражен, насколько быстро она вылечилась.
Что за методы? Рауль пожал плечами, не желая знать.
– Я хорошо ее кормлю.
– Прекрасный костюм, хотя я удивлен, что она не голая.
– Только дома, не на публике.
– Рауль шел с Дамером к фасаду «Царства Теней».
– Я берегу свои игрушки для себя. Но когда мы одни, я предпочитаю ее полностью раздетой - для осмотра, использования и, если необходимо, наказания; ей легко управлять.
Смотритель расхохотался.
– Вы, действительно, опытный мастер.
– Он остановился и осмотрел тускло освещенную площадку.
– Мне здесь нравится, уединенное местечко.
– Соседи не жалуются на крики.
– Рауль повернул ладонь к земле, и Кимберли опустилась перед ним на колени.
– Очень хорошо, девочка.
На мгновение она подняла глаза и встретила его взгляд: его одобрение и подтверждение правильности ее действий придавали ей уверенности.
– Вы ее хвалите?
– Разумеется, - сообщил Рауль торговцу людьми абсолютную правду.
– Признак преданной рабыни состоит в ее желании угодить своему Хозяину. Если я не отмечу, когда она делает успехи, то как она поймет, что нужно повторить это? Она усердно старается, чтобы заслужить положительную оценку.
– Мне не приходил в голову такой подход. Впрочем, большинство покупателей заинтересовано в том, чтобы причинять боль. Они не питают интерес к тому, чтобы приучить рабыню к большему, чем секс и крики.
– Какая досада.
У нее было ощущение, словно мышцы ее ног превратились в желе. Ким была благодарна Мастеру R, приказавшему ей встать на колени. Она чувствовала себя в безопасности у его ног. Саба неподвижно оставалась в позиции, медленно переводя дыхание, стараясь подавить тошноту и панику от вида Надзирателя, от звука его ужасного голоса.
Боже мой, она предполагала, что будет напугана. Но не представляла себе, насколько остро будет реагировать ее тело: руки и ноги дрожат, холодный пот, несмотря на душный воздух, - каким-то образом все это усилило ее внутренний страх.
Она совсем не ожидала гнева, который колотил, как раскаленный докрасна молот, в ее груди. Ким уставилась на белый с неровными краями валун в центре садового участка. Ее пальцы конвульсивно дрогнули, едва она представила себя поднимающей и швыряющей его на голову мудака. Она попыталась представить себе, что он испытает, как упадет вперед, какой звук издаст...