Пришлый. Книга 1
Шрифт:
– Есть, кто живой! – крикнул из-за дерева, взяв арбалет наизготовку.
– Есть, – вышел из-за пригорка Нурп (в отличие от меня, лыжи он взять не забыл). Но если ты так будешь орать, то живыми мы можем отсюда и не уйти.
– И тебе доброй ночи, Нурп, – ответил я на ворчание мастера. – Ну, рассказывай, что тут без меня было.
– Ну, а что тут было? Один хотел уже бежать за тобой, но остановился, когда я всадил болт в дерево, у которого он стоял. Ну, потом они покричали друг на друга, перевязали раненого, забрали мешки, да двинулись назад по тракту.
– Как думаешь,
– Да, кто их знает? Может и будут. Но я сомневаюсь. Изначально они думали, что ты простак деревенский. Но после сегодняшнего они тебя зауважали. Без веской причины наезжать не станут. С другой стороны, если б мы им спустили этот беспредел с рук, было бы намного хуже. Такие люди только силу понимают.
– Надо будет через пару дней поговорить с Фаролом по этому поводу. А теперь давай спать. Я стою первый на часах.
Глава 7.
После встречи с контрабандистами, мы с мастером всю следующую неделю провели в исследованиях подходов к танцевальному дворцу. Чертили маршруты патрулей стражи, просматривали варианты, которыми Корс мог идти до дома. В общем, занимались планированием операции. В свободное время (в основном ночью) мастер тренировал меня, заставляя уворачиваться от стрел. Ставил меня возле забора и стрелял из арбалета тупыми болтами. Хоть моя реакция и превосходила человеческую, но уворачиваться от болтов, пока не получалось. Приходилось терпеть боль от попаданий.
Пару раз заседали в «Щедром лавочнике» с Фаролом. Пытались вытащить туда и Синка, но он все время проводил дома, читая свои книги и пытаясь изобразить что-нибудь магическое. Фарол нас успокоил: никто на нас не был в большой обиде, кроме Шило. Но его в расчет можно не брать. Сам он отомстить побоится, а чтоб кто-то за него замолвил словечко, человек он слишком низкого уровня.
– Шестера эта, в медный ноготь ценой, – охарактеризовал его Фарол.
Но вот, в один из дней, во время завтрака (по сложившейся традиции мы ели все вместе) я заметил некие изменения в Синке. Его голову украшало посиневшее левое ухо и огромная гематома за ним.
– Что случилось? – задал я резонный вопрос.
– Поскользнулся, упал, – буркнул в тарелку Синк.
– Ага, очнулся – гипс, – продолжил я за него. – Это ты бабушке своей будешь рассказывать, говори, что случилось, иначе и второе ухо у тебя будет такого же цвета. Тут Синку ничего не оставалось, как рассказать о своем происшествии.
Когда Синк получил вожделенные книги, радости его не было предела: его ждут новые горизонты и новые возможности, он, наконец, проломит тот потолок, в который уперся. Все то время, пока мастер с Пришлым занимались своими делами, он упорно изучал содержание магических книг.
И с каждой прочитанной страницей, с каждым разобранным заклинанием, Синк понимал, что человек, провожавший их до лавки, был прав. В книгах были только элементарные знания. Они тоже были полезные.
В конце концов, Синк решил, что надо приобрести то, что предлагал странный торговец. Он говорил о действительно магических книгах, а не о жалком «Букваре магии». Но откуда бедному сыну деревенского старосты взять деньги на покупку такого рода книг? Опять просить у Руса? Нет, сколько можно? И так он ему должен порядочную сумму. Тут у Синка и возникла идея, обменять две имеющиеся у него книги на одну с настоящими заклинаниями. Главное чтоб на такой обмен согласился торговец. К тому же у него было несколько серебряных ноготков.
Дождавшись шестого дня недели, Синк направился к книжной лавке. Торговца у нее не было. Синк решил подождать. Через два часа, его ожидание было вознаграждено – он увидел подходящего к лаве стрика.
– Добрый день, господин де Шломан, – обратился маг к подошедшему. – Вы наверно меня не помните…
– О-о-о… как же, как же, отлично помню. Вы тот молодой, начинающий маг. И вам добрый день, молодой человек. Что вас ко мне привело?
– Вы были абсолютно правы на счет тех книг. В них действительно нет ничего серьезного, а только азы. Я пришел сюда в надежде на то, что вы сможете продать мне действительно интересные книги.
– Я почти всегда прав, молодой человек. А вы мне еще не поверили. Но я на вас не в обиде. Я готов вам продать хорошие книги. Но вы в курсе, что и цена на них будет соответствующая?
– Конечно, конечно, я все понимаю. Но я надеюсь и на ваше понимание. У меня в данный момент нет наличных денег. Не согласились бы вы обменять одну вашу книгу на две, купленные в этой книжной лавке: «Азбука магии» и «Лед. Щит и меч».
– Хм… – почесал свою маленькую бороденку де Шломан. – Конечно, кое-что они стоят, но все-таки не дотягивают до стоимости настоящей книги.
– У меня еще есть тридцать серебреных ноготков, но это все что у меня есть. Большего я вам дать не смогу, Синк смотрел на старика умоляющим коровьим взглядом.
– О-о-о, молодой человек. Только ради вас и вашей тяге к знаниям, – со страдальческим лицом проговорил де Шломан. – Но вы же понимаете, что с собой у меня этих книг нет?
– Конечно, понимаю. Я готов подойти, когда и куда надо, – радостно закивал сын старосты.
– Сегодня часов в девять вечера подходите на улицу моряков к дому номер тринадцать. Я вас там буду ждать. Не забудьте взять с собой книги и деньги. Там у меня склад. Насколько я помню, вам наиболее интересны книги по магии льда. У меня как раз имеется несколько преинтересных фолиантов на эту тему.