Притворщица
Шрифт:
— Да смотрите же, куда вас несет! — Она сумела обогнуть дерущихся и встать возле фамильной реликвии, защищая часы собственной грудью. — Прекратите! Вы же разобьете… О-о-о-о!
Терренс всей тяжестью врезался в Изабель, она — тоже всем телом — в часы. Послышался удар, последовал печальный звон, звякнули колокольчики, хрустнуло стекло, а затем старинные часы принялись отбивать время в последний раз за свою долгую жизнь.
Изабель охнула и осторожно оглянулась. Часы не упали, они по-прежнему
— О боже! — сокрушенно вздохнула Изабель. — Что вы натворили?
Она гневно нахмурила брови, осторожно поставила на пол уцелевшие сокровища — дрезденскую лошадку и китайскую вазу — и решительно направилась к дерущимся. Бойцы по-прежнему не обращали на Изабель никакого внимания, сцепившись в рукопашной, тяжело сопя и отдуваясь. Крепко обхватив друг друга, они стояли посреди гостиной и раскачивались, очень напоминая при этом пару каких-то экзотических танцоров.
— Ну все, хватит! — решительно сказала Изабель.
Она слегка наклонилась вперед и подождала, пока перед нею не окажется чья-нибудь спина. Наконец она показалась — этой спиной оказалась спина Терренса, — и Изабель изо всей силы толкнула ее обеими руками.
Получив неожиданный толчок сзади, Терренс потерял равновесие, ноги его заплелись, и он рухнул на ковер, подминая под себя Джоша. Послышался глухой удар от падения двух тел, и раздались приглушенные проклятия.
Немедля ни секунды, Изабель взгромоздилась на спину Терренса и припечатала драчунов к полу.
— Я же сказала: хватит! — воскликнула она и несколько раз подпрыгнула для того, чтобы ее слова лучше дошли до сознания поверженных бойцов.
— Из-за-бе-ель, — отрывисто прохрипел Терренс. — Пре-ик-ра-т-ти!
Его стаккато могла бы позавидовать любая итальянская оперная дива.
— Только после вас, — ответила Изабель.
— Проклятие, Изабель, — сдавленно просипел Джош, — я сейчас задохнусь!
— Не моя забота, — сурово ответила разгневанная амазонка. — Вы прекратите или нет?
Снизу донесся нервный смех Терренса.
— Джош, приятель, по-моему, у нас с тобой нет выбора. Не знаю, как ты, а я предпочел бы встать. Если мне еще не до конца отшибло память, стоять на ногах приятнее, чем лежать, уткнувшись носом в ковер!
— Да уж, тут ты прав! — согласился Джош. — Мне тоже надоело быть черепахой. Эй, Изабель, ради всего святого, отпусти нас!
— А вы обещаете больше не драться? — настаивала Изабель.
— Обещаю, если он обещает, — проворчал Терренс.
— Обещаю, — прохрипел Джош. — Да я и
— Так тебе и надо, — мстительно заметил Терренс.
— Джош, — спросила Изабель, — а ты обещаешь не раскрывать нашу игру?
— Постараюсь, — ответил Джош. — Только, ради бога, освободи меня поскорее!
В эту секунду дверь в гостиную отворилась, и вся троица застыла, застигнутая на месте преступления.
— Что здесь происходит? — раздался ледяной голос леди Дороти.
Следом за ней в гостиную вошли Элизабет, Летти и Тео. Полный набор.
— Ничего! — быстро ответила Изабель.
— Ничего? — Леди Дороти неторопливо оглядела живописную группу, раскинувшуюся перед нею. — Вы си дите верхом на моем внуке, сам он лежит на каком-то подозрительном незнакомце, и все это оказывается ничего?
— Проклятие, — нахмурилась Тео. — Да у них здесь просто вакханалия!
— Надеюсь, что нет, — возразила леди Дороти, — хотя, по правде сказать, и не понимаю, почему Терренс обнимает этого незнакомого мужчину!
Она подошла ближе и сурово уставилась на Джоша.
— Кто вы, сэр?
— Это… это… — покраснела Изабель и запнулась.
— Мы сейчас все объясним, — сказал Терренс, поднимаясь с пола и с наслаждением распрямляясь.
Джош, по-прежнему лежащий на ковре, приподнял голову и пробормотал, обращаясь к туфлям герцогини:
— Я… Э-э-э… Я… — Он растерянно покосился на сестру. — А кто я, Джез?
Элизабет приблизилась к леди Дороти и что-то прошептала ей на ухо. Лицо герцогини вспыхнуло, и она с особым любопытством осмотрела Джоша.
— А, так вы — экс-любовник Изабель!
— Экс-любовник? — изумился Джош. Он тряхнул головой и занял сидячее положение.
— Экс… кто? — пискнула Летти и широко раскрыла рот. — О боже!
— Да, это так, — ухмыльнулся Терренс. — Поэтому я его и скрутил.
— Неизвестно, кто кого, — буркнул Джош, не собираясь уступать пальму первенства.
Леди Дороти понимающе улыбнулась.
— Вы преследовали ее, так?
— Р-разбойник! — пророкотала Тео.
Джош наконец поднялся на ноги — помятый, растрепанный, с пунцовым лицом.
— Выручай, Изабель, — чуть слышно взмолился он.
Она сложила на груди руки и жестко усмехнулась:
— Не смотри на меня так жалобно, Джош, и проваливай отсюда.
Изабель отвернулась и добавила — на сей раз для всех:
— До чего же трудно иметь дело с экс-любовниками, чтоб вы знали!
Челюсть Джоша отвисла от изумления.
— Но… Но!..
Элизабет вновь наклонилась к уху герцогини и жарко зашептала.
— Что она говорит? — забеспокоился Джош. — Что она там еще накручивает?