Притяжение противоположностей
Шрифт:
— Понятно.
Они оба одновременно рассмеялись.
— Ну, что ж, это совсем другое дело.
Ее решение вести себя как можно более сдержанно оставило ее. Все, о чем она могла сейчас думать, было только то, как ей приятно находиться рядом с ним. Она вдруг забыла о необходимости не встречаться с ним взглядом, и ее глаза теперь томно изучали этого соблазнительного мужчину. Джасинде нравилось все в нем. Его прическа разметалась небрежными прядями и ничем не напоминала ту, которую она
— Я думаю, что надену свитер, когда мы пойдем в кино, — с некоторым лукавством продолжал он. — Я знаю, что ты умираешь от желания его увидеть.
Они все еще сидели, взявшись за руки, но Джасинда больше не делала попыток освободиться.
— Да.
Ее улыбка все больше смягчалась по мере того, как она продолжала смотреть на него.
— Хорошо, — Эрик повернулся к меню. — Так, что мы закажем? Ты уже решила, что будешь есть?
— Я хочу телятины.
Но ее мучил голод другого рода. Она вспоминала нежные поцелуи в своей квартире. Физически Эрик возбуждал так, как никогда ни один мужчина в ее прежней жизни, заключила Джасинда, поглаживая салфетку кончиками пальцев. Физически — да. Но в этом и заключалась проблема. Есть ли что-нибудь за пределами сладострастия, что могло бы объединить их? Что же в действительности представлял собой Эрик? Ее первое впечатление о нем заключалось в том, что он не особенно образован. Но их первые встречи в пух и прах развеяли это представление. Разве не так? Однако количество тем, которые они могли бы обсудить, вероятно, было ограничено. Бывал ли он в театре? Любил ли симфоническую музыку? Она сомневалась в этом.
— Ты что-то притихла, — сказал он.
Она слабо улыбнулась.
— Думаю.
— Займись этим в другое время. А сейчас лучше поговори со мной.
— У тебя есть какое-нибудь хобби?
Он пожал плечами.
— Я думаю, что ты смело можешь считать все мои эксперименты моим хобби. Я не увлекаюсь ни охотой, ни чем-то подобным, хотя люблю ходить иногда в лес, просто для того, чтобы побыть одному. Однако в последнее время у меня было мало свободного времени. Я много времени провожу в каменоломне.
Это еще раз доказывало, что они очень разные люди. Она не пошла бы одна в лес.
— А что книги? Ты много читаешь? — спросила Джасинда.
— Технические журналы, научную литературу и тому подобное. Иногда немного беллетристику.
— О? — она любила хорошие книги.
Он шутливо склонил голову.
— Почему вдруг такие вопросы? Это чем-то напоминает мне тестирование, как при приеме на работу.
Джасинда улыбнулась.
— Просто мне все любопытно.
Она обрадовалась, когда
После ухода официанта Эрик опять повернулся к ней.
— Давай поговорим о тебе. Это намного интереснее. У тебя есть братья и сестры?
— Сестра, которая живет в Джерси. В штате Нью-Джерси, — пояснила она. — Ее зовут Лиз. А мои родители живут в Нью-Йорке. Отец — биолог в клинике, а мама — библиотекарь.
— Интересно, — он отпил вина. — А в моей семье никто не смог закончить даже среднюю школу.
— О? — изумилась Джасинда.
И снова пропасть, возникшая между ними, подсознательно увеличилась, хотя Джасинда и не собиралась обращать на это особого внимания. Но в данном случае это было то, что она не могла игнорировать.
Спустя два часа Эрик доставил Джасинду к двери ее квартиры, и она настроилась избежать его объятий. Но, к ее удивлению, Эрик лишь целомудренно поцеловал ее и, попрощавшись, ушел. Она, вероятно, должна была быть рада такой развязке, но это было совсем не так.
5
В субботу Филип показывал ей университетский комплекс. После этого они вернулись в ее квартиру поиграть в шахматы. Сидя на полу напротив него, Джасинда изучала положение фигур на доске. Филип неплохой игрок в шахматы, решила она, но он играет как по учебнику, так что его ходы легко просчитать. Ее собственный стиль игры был не так предсказуем. Иногда она даже сама удивлялась себе. Но у нее было чутье к игре, и она выигрывала намного чаще, чем проигрывала.
— Группа «Мэт» приезжает на гастроли в Даллас, — сообщил Филип. — Я думаю, что смог бы достать билеты на концерт, если ты захочешь пойти.
— Это было бы прекрасно, — согласилась Джасинда.
Она подумала, как странно говорит Филип, с акцентом, свойственным жителям Восточного побережья, его произношение даже немного напоминало ей иностранное. За прошедшие недели она успела привыкнуть к мягкому арканзасскому произношению и думала, что даже сама переняла кое-что.
— Я непременно займусь этим и дам тебе знать, — сказал он.
Она кивнула ему и сделала ход конем.
— Шах.
Через десять минут Джасинда выиграла партию. Она тактично отодвинула шахматы в сторону.
— Хочешь еще выпить?
— Нет, я лучше пойду.
Он неловко поднялся и наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб.
— Если ты думаешь, что я ухожу из-за того, что проиграл, то ты абсолютно права. Но завтра я намерен взять реванш на теннисном корте.