Притяжение противоположностей
Шрифт:
Пытаясь объехать особенно глубокую рытвину, она вдруг забеспокоилась, что уж очень долго не видать никакого жилья. Да и на дороге никого не было видно. Не пропустила ли она следующий поворот? Неужели она заблудилась? Оглядевшись, Джасинда не увидела ничего, кроме бескрайних полей, лесов и холмов, занимавших все пространство вокруг. Ощущение беспокойства усилилось.
Минут через десять невыносимого напряжения, объехав очередной холм, она увидела на дороге почтовый ящик с буквами « Э.Ф.». Немного успокоившись, она свернула на
Одна стена дома, построенного из местного камня, была искусно встроена в склон холма. Удачно ранжированные кусты украшали двор. Все было сделано с большим вкусом и выглядело значительно современнее, чем она предполагала, исходя из первоначального впечатления об Эрике.
Джасинда вышла из машины и направилась к парадной двери, которая распахнулась прежде, чем она постучала. На пороге стоял Эрик и улыбался ей.
— А, это леди со странным акцентом.
— Извините, что опоздала, — смущенно произнесла Джасинда.
Она поправила волосы, стараясь не смотреть в его шоколадно-коричневые глаза. Теперь, когда она была здесь, ее мысли сосредоточились на том, что она не должна позволить ему изменить ее решение. Он, должно быть, отчаянно верит, что его проект будет одобрен. Лэнн говорил, что Эрик потратил много времени на его разработку.
— Нет проблем, — заверил он ее, — входите.
Войдя в дом за ним, она остановилась, чтобы оглядеться. Они находились в большой комнате с дощатым полом, где стояли парусиновые раскладные кресла цвета листвы и софа. Интерьер дополняли белые ковры и стол с крышкой из дымчатого стекла. Папоротники свисали с потолочных балок, а окно с цветными стеклами сверкало в лучах солнца.
— Я… Ваш дом просто очарователен, — восторженно произнесла Джасинда.
— Благодарю, — казалось, он был доволен ее оценкой. — Почему бы вам не спуститься вниз и не осмотреть мое рабочее место?
Они прошли к задней стене комнаты, где винтовая лестница вела вниз, в огромное помещение, в котором одна из стен представляла собой огромное окно. Половина помещения была отведена для отдыха; в уютном уголке можно было посмотреть телевизор; здесь же стоял старинный стол для игры в пул [1] , крытый полотном синевато-серого цвета, и бар. В остальной, рабочей, части помещения было размещено оборудование, содержащееся в исключительном порядке.
1
Пул — американская разновидность бильярда (Примеч. пер.).
Она с любопытством осмотрелась вокруг.
— Что-нибудь не так? — спросил он. — Кажется, вы немного удивлены.
— Да. Я действительно удивлена, — она взглянула на него, смущенно улыбаясь. — Ваш дом не такой, каким я его себе представляла. — Эрик Фортнер оказался человеком, полным неожиданностей. Судя по его удовлетворенной полуулыбке, он знал об этом и получал от этого большое удовольствие.
— Дом оказался и не таким, каким я ожидал его увидеть, — весело сказал он. —
— Понятно.
Его обаятельная улыбка заставила ее мгновенно забыть о деле. На нем были брюки цвета хаки и голубая хлопковая рубашка с небрежно расстегнутым воротником. Рукава рубашки были закатаны, обнажая мускулистые загорелые руки. Он был безумно привлекателен. Если бы она была местной жительницей, она непременно заинтересовалась бы им. Но она не была уроженкой Арканзаса и всегда помнила, кто есть кто. Она никогда не забудет, что приехала из Нью-Йорка, что она только гостья в этом захолустье и приехала в этот дом поставить все точки над «i». Джасинда только было собралась попросить Эрика показать ей его модель, как зазвонил звонок у входной двери.
Он быстро взглянул вверх.
— Это, должно быть, сосед. Он собирается купить у меня пикап. Пойдемте наверх, я познакомлю вас.
Она поднялась по лестнице вслед за ним. Эрик открыл парадную дверь.
— Привет, Буфорд.
Он повернулся к Джасинде.
— Буфорд, я хотел бы познакомить тебя с Джасиндой Норт. Она работает в энергетической компании.
Джасинда улыбнулась мужчине среднего возраста с зубочисткой в уголке рта. Он улыбнулся ей в ответ.
— Приятно познакомиться с вами, мадам. Эрик, может быть, лучше я зайду попозже, чтобы посмотреть твой пикап?
— Ну что ж, ладно.
Джасинда вмешалась.
— Я могу подождать.
На самом деле она ухватилась за возможность как-то оттянуть тот момент, когда она вынесет Эрику свой суровый приговор.
Он пожал плечами.
— О'кэй. Сюда, Буфорд. Вы можете пойти с нами, — бросил он через плечо Джасинде.
Они подошли к гаражу, пристроенному к дому, и Эрик поднял ворота. Джасинда вошла внутрь. В центре аккуратного гаража сверкал полированными деталями бело-голубой пикап.
Буфорд придирчиво обошел вокруг автомобиля.
— Сколько, ты говоришь, ему лет?
— Четыре года.
— Скажу тебе, приятель, что ты здорово заботишься о своих машинах.
Буфорд замолчал, еще глубже засунув зубочистку в рот, а потом открыл капот.
— Да, ты, определенно, молодец.
Любопытствуя, Джасинда тоже подошла к передней части машины и взглянула на двигатель. Для двигателя он выглядел очень чистым.
— Ты собираешься покупать легковую машину? — спросил Буфорд.
— Да. У меня никогда не было такой, и я считаю, что сейчас самое время. Конечно, я хотел бы еще купить грузовик для каменоломни.
Мужчина рассеянно кивнул.
— Ты даешь гарантию?
Эрик облокотился на переднее крыло и улыбнулся.
— Конечно, даю. Гарантию штата Оклахома. Если машина переломится пополам, ты будешь владеть сразу обеими частями.
Мужчина улыбнулся.
— Это как раз то, на что я рассчитывал.
— Если хочешь его купить, Буф, то бери лучше сегодня. У меня есть несколько покупателей, которые действительно заинтересованы в этом.