Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Стал бы я тебе врать, принцесса? Конечно, это правда.

Заполненные слезами глаза Бренетты вернулись к лошадям и новым жеребятам в загоне. Ей всегда нравилась весна — появлялись детеныши: жеребята и телята, поросята, щенки, котята. Если Тобиас прав, то, возможно, маленькая сестричка или брат тоже будет неплохо. Она смахнула слезы рукавом рубашки и громко вздохнула. — Спасибо, Тобиас. Я действительно чувствую себя лучше.

Он отпустил руку и спрыгнул с забора.

— Никаких проблем, Нетта. Рад, что смог помочь тебе.

* * *

Что это означает, что больше нет? Тогда найди мне еще. Или ты позволишь собственному отцу умереть от жажды?

Рори подхватил пошатнувшегося отца.

— Па, мне жаль, но я не пойду просить у Латтимеров, а сейчас взять больше негде.

— Не пойдешь? Ты не будешь делать то, что я говорю тебе? Какой же ты тогда сын?

Гарви отступил назад и уставился в одну точку затуманенными зелеными глазами. Неожиданно его рука рванулась вперед, опустившись на челюсть Рори. За резким треском последовала гнетущая тишина. Лицо Рори оставалось совершенно бесстрастным, когда он посмотрел на отца.

— Ради любви Святого Кристофера, парень! Неужели в тебе нет никаких чувств? — закричал Гарви и рухнул в глубоком обмороке.

Рори подхватил его и перетащил на кровать. Он смотрел на отца, на его рыжие волосы и такую же бороду, припухшее бессмысленное лицо, и чувствовал, как появляется в груди знакомая боль.

— Да, отец, у меня есть чувства, — прошептал он, потом повернулся и вышел из пропахшего дерьмом домика.

Рори стремительно подошел к своей привязанной лошади. Он расстегнул подпругу и стащил седло. Схватившись за гриву, Рори вскочил на лошадь и повернул к горам. Будь кто-либо поблизости в этот момент, застывшее, как гранит, лицо юноши пресекло бы любые расспросы.

Путь к вершине был не из лёгких, особенно без седла, но усилия и напряжение снимали, казалось, тяжесть с плеч. К тому времени, как он достиг вершины, в голове Рори прояснилось, хотя на сердце все еще было тяжело.

Он сел, скрестив ноги, на скалистом выступе, закрыл глаза и слушал, как лошадь щиплет траву, как ветер свистит среди острых вершин, как раскачиваются деревья. Далеко внизу, в долине, он различал приглушенное мычание коров.

— О мама, — шептал он, — я так одинок. Мое сердце все выжато.

* * *

Брент расслабился в седле. Для столь раннего времени года день был необыкновенно теплым, и он наслаждался легким ветром и солнечными лучами, осматривая стадо. Животные возвращались с зимнего пастбища. Брент с удовольствием заметил, что выглядели они хорошо.

Он слегка выпрямился в седле, увидев скачущего к нему Тобиаса и мужчину, незнакомого ему. Они пробивались через середину стада, разделяя его, как расходящиеся потоки воды. Пока они приближались, Брент внимательно изучал незнакомца. Это был большой мужчина, как по росту, так и по весу. Длинные темно-русые лохматые волосы окаймляли чисто выбритое — не считая густых усов над тонкими губами — рябое лицо. Лошадь под ним вполне соответствовала ему по размерам, взмыленные бока ее прикрывала накидка из оленьей кожи.

Тобиас

перешел на шаг и остановился возле Брента.

— Мистер Латтимер, это — Джеймс Хансон. Он говорит, что купил недавно земли Боуманов. Он поехал этим путем, чтобы встретиться с вами и посмотреть место.

— Рад познакомиться с вами, мистер Латтимер, — сказал незнакомец, протягивая руку.

Брент неохотно пожал ее. У него появилось странное ощущение неприязни и недоверия к новому соседу. Причин для этого не было; просто что-то в нем самом...

— Когда вы выкупили имение Боуманов, мистер Хансон? — спросил он.

— Зовите меня Джейк. Сделку завершили на прошлой неделе. Старик и его жена уедут к концу месяца. Тем временем я и моя дочь Ингрид подыщем чуть больше скотины вдобавок к тому, что продали нам Боуманы. — Он замолчал и оглядел стадо. — А как вы называете этих? Это явно не Лонхорнсы, — добавил он со смешком.

— Эта порода — Херефорды, мистер Хансон. Их привезли сюда из Англии в начале столетия. Я пытаюсь доказать, что они смогут с успехом существовать и на Западе. До сих пор мне это удается неплохо, как вы сами можете видеть.

— Наверное, им тут нравится. А как насчет лошадей? Слышал, что они у вас тоже особенные.

Брент похлопал свою лошадь по шее.

— Да, тешу себя мыслью, что в них течет хорошая кровь, — только и сказал он.

— Есть какие-нибудь на продажу? — настаивал Джейк, его близко посаженные глаза с жадностью бегали по жеребцу под Брентом.

— В данный момент, нет, — ответил Брент, — особенно для тебя, — мысленно добавил он. — Нам самим хотелось бы иметь больше.

— Ну что ж, мистер Латти... то есть Брент, не так ли? Полагаю, что скоро перееду. И так как теперь мы близкие соседи, уверен, что будем видеться часто. — Он повернулся к Тобиасу. — Спасибо, что проводили меня сюда. Да, вы не назвали мне своего имени, чтобы я должным образом отблагодарил вас.

— Тобиас Леви.

Брови Хансона поползли вверх; дружеская улыбка исчезла.

— Звучит по-еврейски, не так ли?

— Возможно, потому что мои родители были евреи.

Их глаза встретились и задержались в безмолвном поединке. Брент заметил неприкрытое презрение Джейка и негодование Тобиаса перед лицом предрассудков. Наконец, он ударом ноги направил лошадь вперед и встал между двумя противниками.

— Тобиас, проверьте с Сэмом телят; видишь, он уже подъезжает.

Брент почти физически ощущал, что воздух заполнен ненавистью, но Тобиас, в конце концов, прервал битву взглядов и поехал выполнять поручение.

— Вы явно наняли управляющим довольно странную личность, Латтимер, — с презрительной усмешкой сказал Джейк.

— Мистер Хансон, боюсь, что мне тоже надо ехать. Желаю Вам всего наилучшего на новом месте.

Джейк понял, что пора прощаться. С потемневшим лицом он буркнул отрывистое «до свидания» и поскакал прочь.

У Брента возникло чувство, что он съел какую-то гадость, настолько сильным был ужасный привкус во рту. Он точно знал, что Хансон кое для кого представлял угрозу и неприятности. Он относился именно к такому типу людей.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Товарищ "Чума"

lanpirot
1. Товарищ "Чума"
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Товарищ Чума

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия