Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Давайте спокойно разберемся. Клеско, сдавая вам свое хозяйство, должен был передать, кроме прочего, два этих генератора — вместе с обычными.

— Он передал.

— Оба усиленных?

— Да.

— И все ключи?

— Разумеется.

— Вы проверили и заперли?

— Конечно.

— Куда же исчез второй прибор? Из запертого хранилища?

— Я думаю, у Клеско был второй ключ.

— Что ж, времени у него хватало — если это было не импульсивным, а заранее обдуманным действием, — вступила в разговор мисс Кальдер. —

В его распоряжении находилась вся мастерская… как и сейчас у Вернера.

— Ну-ну, — успокоил ее Берфитг. — Мы ни в чем не собираемся подозревать Вернера, кроме плохого исполнения им своих обязанностей. Тем не менее скажите, Вернер: когда вы заметили отсутствие второго прибора?

— По-моему… кажется, на второй день. Когда Клеско был уже слишком далеко.

— Вернер, Вернер… Почему же он оказался далеко? Разве вам не было ясно, куда должен отправиться Клеско, покинув Приют? К праотцам, Вернер, а не куда-то в другое место! Вы это знали?

— Безусловно.

— Почему же позволили ему уйти?

— Наверное, потому, что он изучил порядки не хуже моего. Клеско хотел уехать на следующее утро, ему обещали, что наша машина довезет его до магистрали. Он согласился.

— Дальше?

— Я должен был выполнить положенное ночью.

— И проспали?

— Ну что вы, сэр… Я навестил его в два часа ночи. Но он успел исчезнуть.

— Что же вы сделали, не найдя его?

— Мы взяли собак и начали искать.

— И, как я теперь понимаю, не нашли.

— Он оказался достаточно хитрым. Собаки не взяли след: он его обработал как следует. Тогда мы пошли кругами. Безрезультатно.

— Просто потрясающе! Сколько с тех пор прошло времени?

— Более двух лет.

— И вы еще до сих пор живы и здоровы! Это может означать только одно: он не работал на какую-то службу, а действовал исключительно в своих интересах. То есть он просто вор, а не чей-то агент.

— Видимо, так, сэр.

— И вы допустили, чтобы Клеско растворился в мире вместе с прибором, сконструированным, заказанным и изготовленным специально для деликатнейших операций фонда «Призрение»!

— Насчет прибора вы правы, сэр. Что касается розыска, я продолжаю принимать меры. Его ищут постоянно. И практически повсеместно.

— Где?

— Везде.

— Везде — это значит нигде. Вы хоть представляете, где приблизительно его можно обнаружить?

— Ну…

— Понятно. Вы ищете его по кабакам и веселым домам, не так ли?

— Поскольку мы знаем, что Африки Клеско не покидал — иначе мы его засекли бы…

— А вам известно, чем он занимался до того, как его нанял фонд? У нас ведь не бывает случайных людей. Значит, чем-то он был интересен. Чем?

— Ну, наверное, он имел какое-то отношение к медицине…

— Еще меньшее, чем вы. Нет, Вернер. Вы даже этого не потрудились выяснить.

— Я вспомнил. У него имелся какой-то опыт в ветеринарии…

— Еще одна глупость. К счастью, я знаю, кем он

был, потому что он оказался в поле зрения фонда уже при мне. Он дрессировщик, Вернер. Клеско наняли именно потому, что его опыт мог пригодиться в общении с нашими подопечными. Ну, покажите свою сообразительность: теперь вам стало ясно, где его искать?

— Вероятно, в зоопарках?

— Идиот! В цирках, Вернер, вот где! Поэтому поднимите на ноги всех… К кому мы можем тут обратиться?

— Надо подумать…

— Думать некогда. Хорошо, вижу, вам этого поручать нельзя. Не будь у меня старых приятелей в полициях многих африканских и средиземноморских стран, просто не знаю, что бы мы делали. Я немедленно попрошу их помочь. Хотя это будет стоить недешево.

— А мы не справимся и с одним прибором?

— Возможно. Дело в другом: второй экземпляр не должен ни в коем случае попасть в чужие руки, неужели вы не понимаете? А этот… постоялец — кто поручится, что он не охотился именно за нашим прибором? Вы представляете, что будет, если они сообразят, на чем основан наш способ переправки товара? Конечно, я приму меры… Но и вы действуйте!

— Да, разумеется.

— А пока мы не нашли его, у нас остался только один прибор! И не дай Бог, что-нибудь с ним случится, вы-то от меня не ускользнете. Если дела пойдут не так, как надо, вам жизни не хватит, чтобы рассчитаться. Она ведь немногого будет стоить — ваша жизнь.

— Сделаю все, сэр. Я понимаю…

— Увидим, как и что именно вы поняли. А сейчас вы оба вместе с мисс Кальдер займитесь хотя бы тем генератором, что остался. Это просто счастье, мы должны до земли поклониться ворюге, что он украл лишь один прибор, иначе мы сидели бы в джеме по уши… Я надеюсь, все остальное на месте и Клеско не украл ни одной вашей машины?

Это была уже шутка, хотя и мрачноватая. И оба собеседника Берфитта дисциплинированно улыбнулись.

Затормозив у бензоколонки, Милов распорядился небрежно:

— Полный бак. И все прочее: масло, стекла, давление…

Этого можно было не говорить: здесь порядки знали, просто он успел от них основательно отвыкнуть — давненько уже не посещал заграницу. Ми-лов подумал, что денег уже совсем не остается — только-только, чтобы добраться до дома. Да и то туристическим классом. А, ладно, не впервой. Главное — со всеми удобствами отправить Еву…

Он окликнул ее:

— Наша свита не видна?

— Нет. Но не думаю, чтобы мы оторвались от них всерьез…

— Следи.

Сам же обошел джип, присел на корточки, раскрыл карманный нож, осторожно запустил лезвие между номерным знаком и панелью.

— Ага, вот оно, насекомое… — пробормотал Милов, вытащив крохотное электронное устройство, и подошел к соседней машине. «Мерседес» закончил заправку, водитель, отсчитав деньги, сел за руль. Не успел он запустить мотор, как «жучок» уже оказался на его машине. «Мерседес» едва слышно фыркнул и тронулся.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7

Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера 2

Афанасьев Семен
2. Старшеклассник без клана. Апелляция аутсайдера
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера 2

Точка Бифуркации

Смит Дейлор
1. ТБ
Фантастика:
боевая фантастика
7.33
рейтинг книги
Точка Бифуркации

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших