Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Призрак золота Ямаситы
Шрифт:

Кафе со странным названием «Каку-таку», располагалась в двухстах метрах от станции метро Мотомаши.

Улицы в вечернее время, были ярко освещены неоновой подсветкой и разноцветными фонарями.

Черт бы их побрал, эти японские названия. Если бы все писалось только на английском языке, это бы было полбеды. А тут, эти иероглифы полностью дезориентировали многочисленных европейцев, впервые посетивших Японию. Причем, иногда казалось, что вывеска, которая красовалась на магазине или кафе была уже знакома. Но это только казалось. На самом

деле, строгие японские иероглифы в европейском восприятии просто были очень похожими друг на друга.

Пройдя в открытые двери заведения, Олег поинтересовался у встречающего его официанта:

– Сумимасэн. Я хочу видеть господина Осиму.

Молодой человек, скорее всего не понял вопрос Умелова, и, широко улыбнувшись, провел их к свободному столику.

Удобно расположившись, Олег с Марией неторопливо огляделись. Вулканолога среди немногочисленных посетителей этого кафе, не было.

Заказав себе зеленого чая, нет не того, который пьют сами японцы, взбивая бамбуковой метелочкой в миске чайную пудру до состояния жидкой кашицы, а обычного зеленого листового чая, они стали ожидать появление японца.

Тот появился почти сразу же, как они наполнили свои чашки ароматным напитком из тяжелого металлического чайничка, который им принес на наборном бамбуковом подносе услужливый официант.

По лицу азиата было видно, что он не ожидал здесь увидеть русского журналиста.

Мэри, махнув ему рукой, не оставила тому шанса ретироваться.

– Господин Осима! Мы ждем вас…

Японцу, застигнутому врасплох этим вниманием, ничего не оставалось, как поклониться и присесть рядом за столик.

– Рад вас видеть, господин Осима, – Олег, широко улыбаясь, обратился к японцу.

– Я тоже рад. Карашо что вы в Саппоро. Я рюбрю, когда много гостей, – как и все японцы, Кудо Осима принципиально не выговаривал русскую букву «Л».

– А я и не предполагала, что вы так хорошо знаете русский язык, – обратилась к нему Мэри, уже по-английски.

– Да. Теперь на Хоккайдо много русских. И приходится иногда учить русские слова и фразы, – Осима дежурно улыбнулся барышне, ответив ей уже на английском языке.

– Господин Осима, извините меня за то, что я сразу вас не предупредила, что мистер Умелов тоже придет на встречу.

Японец вежливо поклонился, повернувшись к своему бывшему коллеге по экспедиции.

«Вот что значит этикет! У нас в Москве, уже послали бы куда-нибудь подальше», – Умелов тоже сделал легкий поклон.

– Господин Осима, Мистер Умелов спрашивает вас о травме головы, которую вы получили на острове, – Мария продолжала заученный с Олегом диалог.

– У меня все хорошо. Голова уже не болит, – японец, по-прежнему старался свести разговор к пустяку.

Умелов, кое-как переведя, английские фразы, понял, что Осима не собирается быть откровенным.

– Спроси его. Почему он скрывает, что его ударил Александр Гольц? – Олег посмотрел на японца, с абсолютно жёстким выражением лица.

Мэри

тут же перевела, отчего японский вулканолог сразу же занервничал.

– Я не понимаю…

Умелов, не дожидаясь перевода, подвинулся ближе к японцу и практически на самое ухо негромко спросил:

– Господин Осима, почему вас ударил Гольц?

Японец побледнел и отодвинулся от Олега.

Мэри постаралась разрядить обстановку:

– Извините нас за настойчивость. Но, нам надо знать ответ на этот вопрос.

– Я ничего не помню, – японец ответил, как ему самому показалось, дежурной фразой.

Олег ожидал такой реакции вулканолога. Спокойно разлив в чашки еще не остывший чай, он продолжил:

– Мэри, переведи ему. Я знаю, что мистер Осима пытался на Черном озере проверить вход в затопленную пещеру. Кроме этого у мистера Осимы была карта Онекотана, которую я тоже видел, где были отмечены координаты входа в эту пещеру. И ещё, мистер Осима прекрасно знает, для чего он пошел на юг острова и почему он получил эту травму головы.

Мария перевела этот спич.

Японец, склонив голову, слушал речь в ее переводе. Ответил он не сразу.

– Мисс Корн, пожалуйста, уезжайте из Японии. И скажите мистеру Умелову, чтобы он тоже уезжал. Вы можете попасть в очень большую беду. Я не могу ответить на ваши вопросы. Пожалуйста, уезжайте. Вы просто не знаете, что может произойти, – речь Осимы, обращенная к Мэри была непривычно эмоциональной.

Мария, оторопев от услышанного, медленно перевела:

– Он говорит, что у нас могут быть большие неприятности. Он хочет, что бы мы уехали из Японии.

Умелов отпив из чашки терпкий напиток, повернулся к японцу и, глядя тому прямо в глаза, [3] произнес:

– Скажи господину Осиме, что мы уедем сразу же, как только он даст интересующую нас информацию. А именно: о том, что он искал на Черном озере, и откуда у него карта с координатами пещеры…

Мария перевела это предложение. Японец хотел что-то ответить, но, оглядевшись по сторонам, он резко изменился в лице.

Осима быстро поднялся из-за стола и, бросив на ходу:

3

В Японии по правилам этикета не принято смотреть собеседнику в глаза.

– Уезжайте скорее, – заторопился к выходу.

Часть вторая

7

Маленькая черноволосая проститутка уже не приносила кайфа, как в первый раз, а скорее раздражала. Оттолкнув назойливую азиатку от своего естества, дальневосточный авторитет по прозвищу Хром, а в миру Сергей Хромов, тяжело поднялся и прошел на широкий массажный матрас.

Руки и все тело японской массажистки, смазанные гидрогелем, быстро заскользили по его спине.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Кай из рода красных драконов

Бэд Кристиан
1. Красная кость
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов

Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Рэйн Мона
2. Дом для дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4