Призраки Ойкумены
Шрифт:
Сквозь голосферу, деловито гудя, пронесся бронзовый жук – и умчался прочь, в заросли дизельмы, благоухающие хвойными ароматами. Сфера мигнула, но вторжение жука тут было ни при чем. Запиликал зуммер: Шармаля вызывали по другой линии.
– Извини, Давид. У меня вызов.
– Дела, – понимающе кивнул внук. – Мне порадовать Джес, или ты сам ей сообщишь?
– Я сам.
– Пока, деда. Вечером мы у тебя, как обещали.
– До вечера, Давид.
Переключив линию, банкир активировал конфидент-режим. Автоматически заработала общая защита, веранду накрыло камуфляжной иллюзией, непроницаемой для сканирования.
– Слушаю.
Сфера
– Какого черта?! Мы на такое не подписывались!
Лука слушал, не перебивая. Опыт подсказывал: надо дать Марио выговориться, и только потом задавать уточняющие вопросы. Выговаривался Сонелли тринадцать минут двадцать девять секунд. Брызгал слюной, сверкал очами, заламывал руки, рвался выбраться из эмулятора рамки гиперсвязи и ухватить патрона за грудки. К счастью, подобный трюк находился за пределами возможностей техники.
– Твою мать! – взревел он под конец. – Что эта шлюха делает в нашем колланте? В нашем большом теле?!
– Я займусь вашей проблемой, – ответил мар Шармаль. – Вы добрались до Таммуза? Там и оставайтесь. В большое тело не выходить. Я с вами свяжусь.
Он отключился, мельком отметив, что боргосец внаглую заказал видеосвязь по гиперу за счет вызываемого абонента. Сам Шармаль, связываясь через гипер со следующим абонентом, ограничился статичной заставкой – транслировался лишь голос.
– Оставайтесь на Элуле. В большое тело не выходить до особого распоряжения. Да, ни при каких обстоятельствах. Без комментариев.
Третьим на связи был алам Яффе.
– В нашем деле появился новый фактор. Фактор женского пола, – сегодня Лука Шармаль был в ударе. Вторая шутка за полчаса. – Слушайте и не перебивайте.
Это нервное, подумал банкир. Я взволнован.
Контрапункт
Из пьесы Луиса Пераля «Колесницы судьбы»
Капитан Рамирес:
Делай добрые дела, Будет жизнь к тебе мила – Лет отмерит, как объедков Для бродяги со стола!Кончита:
Ох, прошлась я трын-травой, Хоть реви, хоть в голос вой… Может, мне пойти в монашки? Может, в омут головой?Федерико:
Суета да маета, Вот баллада, да не та, Что на нервах ни рифмую, Не выходит ни черта!Маркиз:
(в сторону)
Этот, чтоб его, поэт Так вульгарен – спасу нет! Закажи сонет мерзавцу – ИспохабитХор зрителей:
Хоть баллада, хоть сонет – Нам винца бы да конфет, Акт второй пришел к финалу, И народ спешит в буфет!Эпилог
– Свяжитесь с вашим сыном, – велел герцог Оливейра. – Пусть немедленно вылетает домой. Все расходы я беру на себя. В это трудное время Эскалоне дорог каждый солдат. Особенно с таким опытом, как у дона Диего… Почему вы молчите?
– Эпитафия, – напомнил Луис Пераль. – Я сочинил дюжину. Зачитать?
– К черту эпитафии! Может ли дворянин позволить себе умереть в постели, если кругом война? Вот, смотрите…
Герцог подошел к карте, лежавшей на столе вместо скатерти. Вся территория вокруг столицы была утыкана зубочистками, на которых крепились обрывки салфеток: красных и синих. Импровизированные флажки держались плохо, часть упала. Там, где Падалья спускалась к Трифальцерскому заливу, стоял кувшин с вином и два серебряных кубка.
– Бравильянка, – Оливейра поднял упавший флажок и воткнул на место. – Сонтийская хунта восстала против захватчиков. Турийская – восстала. Ритонская обратилась к союзникам с просьбой о помощи. В Стомлесе прокурор Высшего военного совета, секретарь Адмиралтейства и алькады Стомлеса подписали декларацию об объявлении войны императору Бонаквисте. Они призывают эскалонцев бороться за изгнание оккупантов. Мирные жители вооружаются, становятся в ряды армии. Мне докладывают, численность солдат приближается к ста тысячам…
Высокий, худой, весь в черном, герцог прекрасно справился бы с ролью ангела смерти. Он похож на Монтелье, подумал Луис Пераль. Я имею в виду, телосложением. Ну да, и склонностью к режиссуре. Не удивлюсь, если Оливейра-ла-Майор, знатнейший гранд Эскалоны, возглавит сопротивление. Это будет долгий спектакль. Актов пять, с прологом и эпилогом. И вряд ли какому-нибудь трусливому щелкоперу вроде меня удастся сделать в тексте желательные купюры.
– Генералу Морене отправлен приказ: спешно вернуться морем из Маркдена в Прасену, вместе с девятью тысячами пехоты. В Сиккаде заблокирована имперская эскадра адмирала Зильера. Со дня на день она достанется нам. Маршал де Роммегюд заперт в Лонсебаре…
– Я ничего не смыслю в стратегии, – драматург встал напротив герцога. Их разделял стол, а если учитывать карту, пронзенную зубочистками, их разделяла целая страна. – В тактике я смыслю еще меньше. Дайте мне шпагу, и я проткну себе ногу. Хотите выслушать дилетанта?
– Говорите.
– После известного вашему высочеству мятежа…
– Восстания! – с раздражением поправил герцог.
– Разумеется. Мы, поэты, слишком вольно обходимся со словами. Итак, после восстания маршал Прютон объявил военное положение. Его головорезы вошли в столицу и теперь их отсюда дымом не выкуришь. Гражданская администрация Эскалоны распущена. Вы, ваше высочество – под домашним арестом. Общественные собрания запрещены. Оружие приказано сдать. Приказ убедительно подкрепили массовыми казнями. Напомнить вам слова Прютона? «Жители Эскалоны, давшие увлечь себя на ложный путь, предались мятежу и убийствам. Это требует мести. Все, арестованные при бунте, с оружием в руках, будут расстреляны…»