Прогулки с Хальсом
Шрифт:
— Ба! — сказал он негромко. — На ловца и зверь бежит! Господин бальи собственной персоной! Франс, узнаешь?
Франс оглянулся и кивнул. Харлем был большим городом — целых сорок тысяч жителей! — но этого человека здесь знали все. Бальи второго ранга, начальник полицейских, которых в городе прозвали «отрядом грабителей». Ненавистный бальи, которого не пускали ни в один приличный дом!
— Подумать только, что в руках этого мерзавца завтра окажутся деньги нашего маленького друга! — задумчиво продолжал Михиль. Тут его взгляд скользнул по белокурой спутнице бальи, и брови капитана поползли вверх: — А это что за прелесть? Какого черта она делает
Большой Курт, не торопясь, шел навстречу новым гостям. Он поприветствовал их учтиво, усадил на свободные места, выслушал заказ и удалился.
— Курт! — окликнул его Михиль.
Трактирщик поспешил на зов.
— Кто эта дама?
— Это госпожа Вриенс. — Курт многозначительно улыбнулся.
— Неужели та самая?! — изумился Михиль. — Вот это да! Сладкая вдовушка!
Супруг госпожи Вриенс, почивший год назад, был известным городским фабрикантом. На его доме гордо красовалась табличка: «Господин Вриенс, владетель масла». Товар господина Вриенса поставлялся во многие европейские города по суше и морю. Дела его шли так хорошо, что пожилой фабрикант решил заняться благотворительностью: выстроил три дома для престарелых и бедняков, назвав их «Вера», «Надежда», «Милосердие». Проповедники славили имя щедрого коммерсанта и молили Господа послать ему долгую жизнь. Но Господь распорядился иначе и послал на пути господина Вриенса хорошенькую дочку пекаря Эмму Шрауб. Свадьбу сыграли через месяц после знакомства, а спустя еще полгода господин Вриенс скончался от внезапного сердечного припадка. Говорят, что на лице покойника застыла такая глупая счастливая ухмылка, что священник отказался отпевать его в открытом гробу.
Теперь сладкая вдовушка была самой богатой женщиной в городе и самой завидной невестой. В предложениях недостатка не было, но Эмма Вриенс не торопилась расстаться со своей свободой. Ее часто видели на городских гуляньях в компании богатых кавалеров, однако ни один из них до сих пор не приобрел жениховских прав.
— Я просто не могу на это смотреть, — пробормотал Михиль. — Это зрелище оскорбляет мой взор. Франс, нужно что-то делать! — С этими словами капитан сорвался с места и направился к столу, за которым сидели бальи и его очаровательная спутница. Стрелки подталкивали друг друга в бок, кивали на своего капитана: то-то начнется потеха!
Михиль склонился перед хорошенькой вдовушкой и несколько раз взмахнул шляпой с пышным пером. Та ответила церемонным кивком и лукавым взглядом. Бальи с трудом приподнялся, чтобы поприветствовать капитана. Михиль де Валь принадлежал к одному из самых богатых и уважаемых родов Харлема, ссориться с ним было бы глупо.
Михиль поцеловал руку даме и замешкался, словно не зная, что делать дальше. Бальи закряхтел и с большой неохотой указал ему на скамью. Капитан тут же сел напротив красотки, и завязалась легкая непринужденная беседа.
Франс усмехнулся. Михиль есть Михиль. Пропал толстяк. Да и кто бы не пропал на его месте?
Между тем трактирщик подал новым гостям кувшин пива и закуску — жареные баварские колбаски. Судя по багровым щекам бальи, это был уже не первый кувшин за сегодняшнюю ночь. Однако он с готовностью подставил кружку, и Михиль наполнил ее до краев, не прерывая застольной беседы. Франс заметил, что себе капитан плеснул чуть-чуть, на самое донышко. Ай да Михиль! Ай да лис!
Между тем Большой Курт по знаку Михиля принес кости. Понятно, сейчас
В этой игре Михилю всегда и неизменно сопутствовала удача. Говорят, что удача в игре и любовных делах ходят разными тропами, но капитан де Валь доказал обратное. Ничего удивительного! Удача ведь тоже женщина!
Франс подвинул к себе плотный лист картона, взял уголь и начал делать набросок. Сценка, представшая перед ним, напоминала акт из комедии Шекспира «Фальстаф». Эту пьесу в Харлем привезла труппа английских актеров. Посетители большой весенней ярмарки чуть животики не надорвали, наблюдая, как веселые молодые проказницы дурачат старого волокиту.
Вот и сейчас проказница-вдовушка начала украшать наряд своего кавалера: повесила ему на шею связку толстых колбасок и копченых селедок, сунула в руку лисий хвост. Бальи с пьяной нежной улыбкой следил за своей спутницей, а посетители за его спиной рыдали от смеха. Мальчишка-прислужник подобрался к толстяку сзади и сделал над его головой рожки. Это вызвало новый взрыв хохота. Даже музыканты оставили свои инструменты и с нетерпением ожидали, чем окончится веселый спектакль.
После шестой кружки пива голова бальи со стуком упала на деревянный стол, а его прелестная спутница поднялась с места. Михиль быстрым шагом подошел к Франсу и шепнул, кивая на Яна:
— Проследи за ним, а я провожу даму. Господин бальи любезно оставил у входа свой экипаж. Да, еще одно! — Михиль оглянулся на белокурую вдовушку, делавшую ему знаки от двери: — Извинись перед нашим другом, если утром мы с ним не увидимся.
С этими словами Михиль де Валь легко повернулся на каблуках и, придерживая шпагу, поспешил к дверям. Стрелки затопали ногами, провожая своего капитана. Прежде чем выйти, Михиль отсалютовал гулякам приподнятой шляпой и скрылся.
Часы на городской ратуше пробили четыре раза. Музыканты начали складывать свои инструменты в кожаные чехлы, гуляки, способные держаться на ногах, в обнимку покидали трактир. Близилось утро, а с ним и конец веселья.
Госпожа Хальс ворочалась на постели, ожидая возвращения мужа. Каждый раз, когда Франс уходил на всю ночь, ее душу терзало беспокойство. Нельзя сказать, чтобы ночной Харлем был таким уж опасным местом, нет… Но мало ли что может случиться!
Часы пробили пять раз, и чуткий слух госпожи Хальс уловил на улице знакомый голос. Она поднялась с кровати, набросила на себя домашний халат и поправила чепец. Похоже, Франс с кем-то разговаривает. Интересно, кого он притащил в дом на этот раз? Госпожа Хальс вышла в переднюю комнату, сняла засов и распахнула дверь, не дожидаясь стука. Она выглянула наружу, пробормотала: «Пресвятая Богородица!» — и поспешно отступила назад.
Муж с трудом протиснулся в дверь, таща на плече какого-то незнакомого юношу. Переступив порог, он бережно встряхнул своего спутника, поставил его на ноги и прислонил к стене.
— Вот и мы, Анна! — сказал он весело. — Вижу, ты меня заждалась?
Потрясенная госпожа Хальс издала неопределенный звук, пытаясь ответить и не спуская с вошедших глаз.
Муж старался держаться прямо и очень четко выговаривал слова. Напрасный труд. Ей достаточно было разок взглянуть на Франса, чтобы с точностью назвать количество выпитых кружек. Сегодня их было не меньше восьми.