Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Проклятие Кеннеди
Шрифт:

— Я видел передачу о нем и его жене в Эйнджел-Файр. Отлично сработано, впечатляющая пара. Он еще не объявил о своем участии в выборах?

— Еще нет.

— Но объявит?

Митчелл рассмеялся.

— Если он не сделает этого после Эйнджел-Файр, его просто пристрелят.

— Как Эд Пирсон?

— По-прежнему успевает сделать за день больше, чем иные за неделю.

— Ты тоже, наверно.

Митчелл засмеялся снова.

— И я тоже.

— Что-нибудь, связанное с Донахью?

Митчелл проверил

жаркое.

— С банковскими делами: ищу основания для того, чтобы начать официальное расследование Конгресса.

— И как успехи? — спросил Хазлам.

— Кажется, ничего. Знаешь, как это бывает. Цепляешься за ниточку и начинаешь разматывать клубок. На сей раз нашелся банк с двойными счетами для покрытия запрещенных переводов за океан. Возможно, через международный банк, который купил этот, маленький, несколько лет назад.

На другом берегу показались бегуны, трусящие по Хайнс-пойнт.

— И что это за банк? — Может, я знаю что-нибудь о них и могу помочь тебе. Маловероятно, но всяко бывает.

— Первый коммерческий Санта-Фе.

Хазлам покачал головой.

— К сожалению, никогда о таком не слышал. А кто их купил?

— Итальянский монстр, — Митчелл скинул с решетки два бифштекса.

— Название?

— БКИ, «Банка дель Коммерчио Интернационале».

Миланский, подумал Хазлам.

— Этот мне попадался. Правда, помочь тебе все равно нечем. — Но название знакомое, потому что похищение, с которым я работал в Италии, было связано с БКИ. Однако я вынужден соблюдать конфиденциальность и потому смолчу.

Звонок из Лондона раздался на следующее утро в семь. Хазлам встал полчаса назад.

— Миланское дело. Они хотят, чтобы вы вернулись.

— Почему?

Он мог обойтись без Умберто и Росси раньше, подумал он, тем более ни к чему препираться с ними теперь.

— У них что-то не заладилось.

Конечно, не заладилось, потому что Умберто и Росси не обращали внимания ни на один его совет.

— Как насчет причины, по которой меня отстранили?

— Сейчас она, очевидно, больше не мешает.

Вспомни, на что это было похоже, сказал он себе; ведь ты чуть было вообще не бросил консультировать по киднеппингу.

— Я жду здесь в запасе.

— Это серьезно?

Вспомни, как ты сказал Франческе, что пора бросать эту работу и искать другую гору. Вспомни Франческу.

— По-моему, не очень.

— Что если мы организуем временную замену?

Что ты делаешь, Дэйв; за каким чертом ты позволяешь снова втягивать себя в это дело?

— Поговорите с клиентами. Предложите им заменить меня кем-нибудь на тридцать шесть часов. После полудня я могу вылететь в Милан, завтра утром встречусь с семьей и завтра же к вечеру вернусь в Вашингтон.

— Напряженно получается.

— Что делать. Если они согласятся, организуйте встречу

в гостинице рядом с аэропортом, чтобы мне не терять время на поездку в город и обратно.

Подтверждение поступило часом позже. Он позвонил Джордану домой, потом в офис и оставил сообщение, что не сможет быть на ленче. Джордан перезвонил ему через полчаса. Значит, Мехико? — спросил он. Нет, снова Милан, ответил Хазлам. Помню твои слова о миланском деле: и так и сяк, а скорее плохо, сказал Джордан.

В два Хазлам вылетел из Далласского аэропорта деловым классом, отказался от спиртного и перекусил лишь слегка; на следующее утро, в семь по местному времени, он был уже в миланском аэропорту «Мальпенса». У книжного киоска его поджидал адвокат Сантори. Обычная ситуация, подумал Хазлам, обычная процедура; он убедился, что за ним нет хвоста, и пошел вслед за юристом на автостоянку.

— Что случилось?

— Толком не знаю.

— Они знают, что сегодня мне уже лететь обратно?

— Они уже ждут в отеле; я снял комнату и для вас, чтобы вы могли помыться и переодеться.

«Сааб» и БМВ стояли снаружи; в «мерседесе» сидели шофер и телохранитель. Некоторые вещи никогда не меняются, подумал Хазлам. Адвокат проводил его в номер на седьмом этаже. Спустя пятнадцать минут он вошел в комнату, где собрались родственники.

Порядок их расположения за столом был прежний, но лица изменились. Умберто выглядел пустой оболочкой — худое лицо и внезапно усохшее тело, сгорбленные плечи и глубоко запавшие глаза. Росси был более напряженным, чем раньше, и слегка косил глазами. Франческа похудела — и лицом, и телом, а у Марко был такой вид, словно он только что встретился со своим Творцом.

Хазлам пожал всем руки, взял с сервировочного столика кофе и горячий омлет и занял свое место.

— Что случилось?

Проследовала долгая пауза. Наконец Франческа сказала:

— Мы заплатили. — Новая пауза. — И ничего. Потом мы поместили объявление в газету. В конце концов они позвонили.

— Что они сказали?

— Сказали, что это только задаток и в следующий раз пора будет поговорить о настоящих деньгах.

То самое, о чем ты предупреждал нас, но мы не послушались тебя. А точнее — Умберто не послушался, но теперь не время для взаимных упреков.

Хорошо, что ты вернулся, Дэйв. Я уже совсем разбита, мы все разбиты; но я не имею права показывать это, потому что на мне все держится.

Я рад, что вернулся, Франческа, рад, что вижу тебя снова. Так как же быть — оставаться или просить, чтобы вместо меня прислали другого консультанта?

— Вы записывали все, как я вам велел? Сохранили пленки?

— Да. — Это по-прежнему была Франческа.

— И они у вас с собой?

— Конечно.

— Расскажите мне подробно, как все было.

Поделиться:
Популярные книги

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Работа для героев

Калинин Михаил Алексеевич
567. Магия фэнтези
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
6.90
рейтинг книги
Работа для героев

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Новый Рал 5

Северный Лис
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 5

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи