Проклятие убийцы
Шрифт:
– Конечно хочу.
– А где Том?
– Угадай с одного раза, – сказал я.
Она глянула в сторону стола с мясными блюдами. Разумеется, Том встал на якорь возле отбивных с подливой. Кусок мяса был у него во рту – и ещё по одному в каждой руке. Заметив Салли, он продемонстрировал ей отбивные с таким видом, будто держал полные пригоршни золота.
– Йю иффины фын Унглюю! – крикнул он.
Салли рассмеялась.
– Что?
– Я тебе потом расскажу, – сказал я, разглядывая девушку.
В последний раз, когда мы виделись с Салли, она всё ещё носила
– Тебя пригласил сюда лорд Эшкомб?
Она покачала головой.
– Я работаю. Леди Пембертон – в числе гостей короля.
– И как тебе работа, кстати?
Салли заколебалась. Я посмотрел на неё с беспокойством.
– Всё плохо?
– Да нет, – сказала она. – Баронесса на самом деле очень милая. Она просто чуточку слишком…
– Салли! – крикнул женский голос.
– …слишком взбалмошная. – Салли вздохнула.
Подбежала молодая женщина, одетая в шёлковое платье канареечного цвета, украшенное парчой. По её щёкам текли слёзы.
– Моё платье! – простонала она. – Поль облил его вином. Оно погибло!
Я увидел на одном из рукавов крошечное бордовое пятнышко. Скорее всего я бы вовсе не заметил его, если б женщина не указывала на пятно с таким видом, будто ей оторвало руку.
– Миледи… – начала Салли.
– На меня все смотрят! – проговорила баронесса дрожащим голосом.
Что ж, теперь, когда она устроила сцену, взгляды действительно обратились к ней.
– Мне надо немедленно переодеться! – Схватив Салли за руку, она куда-то её потащила. Девушка кинула на меня извиняющийся взгляд через плечо.
– Увидимся позже.
Едва я успел махнуть на прощание, как кто-то окликнул:
– Мальчик!
Я обернулся и увидел, что меня манит к себе пожилой мужчина со сбившимся набок шейным платком. Когда я приблизился, он вручил мне свой стакан.
– Не очень-то хорошее. Неужто в ваших погребах нет ничего получше?
Я не сразу понял, о чём он. Очевидно, увидев, как я разговариваю с Салли, гость решил, что я принадлежу к числу обслуги.
– Простите, милорд, но я не слуга, – сказал я.
– Прекрасно. Принеси мне.
Похоже, джентльмен к тому же неважно слышал.
– Я не слуга, – повторил я громче.
– Отличная новость, – сказал он. – Я в восторге.
Мне пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться. Впрочем, я был в отличном настроении. Почему бы не помочь? Кроме того, так я сумею получше изучить этот невероятный особняк.
– Сейчас же принесу, – сказал я.
– И ещё соленья.
– В самом деле. Как же без солений!
Я взял со стола с десертами миндальное печенье и помахал Тому.
– Схожу поищу вино, – сказал я ему.
– М? – отозвался Том. В зубах у него была зажата большая кость.
– Я скоро вернусь.
Том протянул ко мне руки, будто вопрошая, как можно уйти, когда здесь ещё осталась вся эта еда? В обычном случае я бы потащил Тома за собой, но сейчас его было не оторвать
– Вы не видели мистера Гловера? У одного из гостей есть к нему просьба.
– Мистер Гловер внизу, сэр, – отозвался он. – Разливает следующую порцию вина. Пройдите через кухню.
Я проследовал в указанном направлении и оказался на территории слуг. Удивительно было после блеска бального зала наблюдать царящий здесь хаос. В кухне, занимавшей почти всё восточное крыло дома, повара орали на поварят, грохотали горшки, прислуга гудела, как рой растревоженных пчёл. И хотя здешняя грубая агрессия не имела ничего общего с жизнью в аптеке мастера Бенедикта, это место было гораздо ближе и понятнее мне, чем тот мир, который я только что покинул. Королевский приём показался мне удивительным, необыкновенным; это была потрясающая, сказочная жизнь, о какой я мог только мечтать, когда воспитывался в сиротском приюте Крипплгейта. И тем не менее – пусть даже встреча с королём оставила в сердце тёплое чувство – я отлично сознавал, как неуместен был в том бальном зале. Все там отнеслись ко мне по-доброму, но я знал, что на самом деле не принадлежу этому месту.
Ещё одна причина, влекущая меня на кухню, была проста: я никогда не видел разом столько еды. Столы в бальном зале ломились от неё. Интересно, кто всё это съест?..
«Том», – мысленно усмехнулся я и схватил с подноса кусок мяса в подливе. От пропажи одного куска никто не обеднеет. Слуги бросали на меня заинтересованные взгляды, но никто не осмелился возразить.
Я собирался уточнить путь к подвалу, когда заметил лестницу, ведущую вниз. Пришлось посторониться, потому что снизу поднимались полдюжины девушек, шатавшихся под тяжестью серебряных подносов. Подносы были уставлены бокалами, до краёв налитыми тёмно-бордовой жидкостью – надеюсь, достаточно хорошей на вкус моего тугоухого приятеля.
Может, теперь стоило вернуться на приём? Но я ведь уже пришёл сюда – и меня интересовал погреб, а потому я продолжил путь вниз.
Было зябко. Осенний холод просачивался сквозь толщу земли и камня. Со стропил свисали фонари, и отсветы мерцающего пламени танцевали вперемешку с тенями. Вдоль стены лежали гигантские бочки, из одной – с протекающим краником – капал эль. Посреди подвальной комнаты возвышались стеллажи с полками, заполненными винными бутылками. Эти напитки, должно быть, обошлись в целое состояние. На большом столе стояли ещё несколько порций вина.
– Мистер Гловер?..
В подвале его не было. Но и наверх он не поднимался. Я задумался: может, мистер Гловер слишком увлёкся дегустацией и свалился где-то между бочками?.. Затем я заметил слабый свет, идущий от дальней стены погреба. Я подошёл ближе и оказался возле каменной двери, сливающейся со стеной. Она была немного приоткрыта – лишь небольшая щель, из которой струился свет. Я заглянул внутрь и увидел узкую спираль лестницы, уводившей вверх. С центральной колонны свисала масляная лампа.