Проклятые гильдии и другие ложные следы
Шрифт:
— Как загадочное убийство за городом, от которого воняет темной магией?
— Похоже на то.
Другой голос прозвучал у сарая:
— Агент Шен? Вы тут?
Помяни лихо. Шейн перебрался через дверь, двигаясь при этом хуже меня. Как он мог быть знаменитым охотником с особым статусом МП? Я не понимал.
Он отряхнул ладони в перчатках и присоединился к нам.
— Агент Шен, капитан Блит хочет ваше мнение насчет чего-то.
Я подозревал, что она не просила так вежливо.
— Иду, —
Шейн смотрел на тускло освещенный интерьер.
— Трагично, — отметил он. — Зачем убивать лошадей?
— Я и сам думал об этом.
Он снял перчатку и прижал ладонь к ближайшему стойлу. Сажа сыпалась под его пальцами. Он быстро надел перчатку и посмотрел на меня сквозь круглые очки.
— Как думаете, что тут случилось, агент Моррис?
Я чуть не ответил едкой фразой, чтобы он подумал сам, но серьезный тон его вопроса подавил это желание. Я поджал губы, прошел по сараю и перелез через дверь. На холоде я посмотрел на обгоревшие поля и пострадавший дом.
Со стуком Шейн выбрался ко мне и поправил куртку. Он выжидающе глядел на меня.
— Вы упомянули уровень разрушения, — я махнул на долину. — Если бы практик темной магии обрушил силы на не подготовленного беднягу, остался бы только дымящийся кратер. Алхимик нашла следы черной магии повсюду. Может ли это означать, что эта ферма принадлежит мифику с черной магией, и другой пришел напасть на него? И это результат боя?
— Так думает Блит, — пробормотал Шейн, не скрывая удивления, что у меня обнаружился мозг. — Я же не ошибаюсь, думая, что вы не можете доказать теорию?
Я посмотрел на дом.
— Женщина умерла у крыльца…
— И?
— Она просто… была там, словно вышла за дверь посмотреть, что за шум, и ее тут же убило, — я поежился. — Где Линна?
Он указал на поле, и я прищурился. Остальная команда собралась у участка обгоревшей земли. Они выглядели занято.
— Подозреваю, вы правы, — вдруг сказал Шейн. — Но я не думаю, что это было сражение темных искусств.
Он слабо кивнул и пошел прочь. Я с интересом последовал за ним. Он направился к дому, не ступая на тропу, которая привела бы нас к остальным. Тело уже было в черном мешке для транспортировки. Шейн обошел его и миновал обгоревший порог.
Я замешкался, но шагнул внутрь. Маленькая прихожая была с лестницей, ведущей на второй этаж. Казалось, она вот-вот обрушится. Шейн снял перчатку, прижал ладонь к перилам, задумчиво замер, а потом отвернулся от лестницы. Я пошел за ним на кухню, узнаваемую по пострадавшим от огня приборам. Он оглядел комнату, осторожно коснулся холодильника.
Я ждал, а он стоял там, взгляд остекленел, словно он ударился пальцем
Я прошел мимо острова к дальней части кухни. Судя по горам горелых обломков и разбитого стекла у стены, там были полки. Я открыл ближайший шкафчик и обнаружил почти уцелевшие тарелки. Много тарелок. Их хватило бы на ужин для всех умпа-лумпов у Вилли Вонки.
— Сколько людей тут жило? — пробормотал я. — Или хозяину нравилось звать гостей?
— Много людей.
Я вздрогнул от голоса Шейна.
Он вытащил руку из холодильника.
— Тут жило много людей, но я читаю только трех давних жителей. Двое мужчин и женщина.
— Вы… что?
Он надел перчатку.
— Я — психометрик.
Над моей головой словно появилась лампочка.
— И вы можете читать прошлое предмета, касаясь его?
Это точно было удобно в мире судебной медэкспертизы. Хотите знать, кто выстрелил из пистолета последним? Психометрик потрет волшебными лапками и скажет. Что было лучше него на месте преступления?
— Потому вы в перчатках? — спросил я.
Он кивнул.
— Мне не нужно знать обо всех, кто пил из моей кружки.
— А что насчет всех, кто сидел до вас на унитазе?
Он нахмурился.
— Сила работает только на руках.
— Вы же смываете за собой?
Он нахмурился сильнее. Я пожал плечами.
— Что вы уловили от холодильника?
— Кухня — сердце дома, — ответил он. — Мне нужно прочесть о доме больше.
Я пошел за ним, он брел среди руин. Некоторые комнаты сгорели до неузнаваемости, но мы нашли две спальни с кучей кроватей. Шейн жутко касался предметов, а я беспомощно бродил, отмечая факты и строя бредовые теории.
Может, если бы у меня была шляпа Шерлока Холмса, я смог бы все понять и сказать: «Элементарно, дорогой Ватсон».
— Итак… — сказал я Шейну, пока он трогал одежду из сэконда, которая уцелела после пожара. Что это был за бренд? Я был готов заплатить за нее. — Что-нибудь узнали?
Он отбросил джинсовую куртку.
— А вы?
— Возможно. Вы первый.
Шейн сел на пятки и посмотрел на меня.
— Женщина, умершая снаружи, жила тут, но не была хозяйкой.
Я приподнял брови.
— Как вы это поняли?
— Власть оставляет другое чувство, — он отбросил пару свитеров. — Что вы поняли?
— Что это было не сражение. Даже темная магия не подожгла бы все. Как только противник погибает, сжигать все остальное нет смысла, если это не было изначальной целью.
— О чем вы?
— О том, что это была бойня. Кто-то оставил сообщение, но я не знаю, какое.
Он поправил очки.
— У меня схожие подозрения. Тот, кто оставил след власти, не был тут месяцами.