Пропавший человек
Шрифт:
Пока они ожидали машину из города, владелец ранчо, расположенного в полумиле от лесного кордона, Тед Микер затеял с Хэнком беседу. Этот человек приехал сюда в состоянии крайнего возбуждения и открыто прислушивался к телефонным переговорам полицейского.
– Как дела со стадом? – спросил его Хэнк.
– Вполне прилично, – ответил владелец ранчо. – Мое стадо пасется на этих лугах практически восемь месяцев в году.
– А лошади? Есть что-нибудь для продажи? – поинтересовался ковбой.
Микер усмехнулся.
– Ничего стоящего.
– А отбившихся лошадей вы не видели?
– Как же, был случай, – подумав, ответил
– Белый носок на передней левой ноге? И со звездочкой во лбу? – подсказал Хэнк, ловко сворачивая одной рукой самокрутку.
– Точно, – удивился владелец ранчо.
– И снова в хорошей форме? – небрежно спросил Хэнк.
– Сейчас да, – рассмеявшись, ответил Микер. – А когда появился, был совсем плохой.
– Ему что-нибудь около пятнадцати лет? Спина слегка прогнулась?
– Уж не ваш ли это мерин? – поинтересовался Тед Микер.
– Нет. Но я знаю, чей он, – коротко ответил ковбой.
– Тогда с хозяина причитается за кормежку! – рассмеялся Тед.
Марион не слушала их беседу и, естественно, не догадывалась о ее возможных последствиях. Как сестра убийцы, эта женщина чувствовала, что все больше отдаляется от остальной группы. Она понимала, что Девитту совсем не нравилось ее присутствие в комнате, где она могла слышать все его телефонные переговоры по поводу поимки Гарри Бентона. Поэтому она почувствовала облегчение, когда услышала звук мотора автомобиля и поняла, что им предстоит снова тронуться в путь.
Поездка в город оказалась довольно длительной, и они вошли в офис Билла Кетлина около полудня. Все чувствовали себя совершенно разбитыми.
Старый сельский шериф с любопытством разглядывал прибывших к нему людей. Он был совершенно спокоен. Действовал неторопливо и обстоятельно.
– Похоже, вам крепко досталось, – сказал он Девитту. – Может, хотите немного отдохнуть, а потом уже займетесь делом?
Детектив решительно выпятил грудь.
– Мне не до сна, столько дел. Отдохну, когда все закрутится.
– Ну, вообще-то мы могли бы взять дело на себя, – философски заметил шериф.
Джеймс Девитт отрицательно покачал головой:
– Не хотел бы показаться самоуверенным, но раз уж я здесь, то и отвечать за это дело буду сам.
Билл Кетлин слегка обиделся.
– Кажется, вы, городские, не доверяете нам, сельским ребятам, – насупившись, пробормотал он.
Девитт улыбнулся.
– Мы все-таки управляемся здесь со всеми делами, – продолжал Кетлин.
– Надеюсь, придет время, – с некоторым гонором возразил Девитт, – когда во всех округах Соединенных Штатов появятся образованные городские люди.
– Может, оно и к лучшему, – согласился Билл.
– Если не возражаете, – предложил Девитт севшим от усталости голосом, – давайте закончим это дело.
– Хотите закончить его прямо сейчас?
– Да. Нужно арестовать виновных, – твердо заключил Девитт.
– Кого? – не понял Билл Кетлин.
– Пошевелите мозгами, – нетерпеливо бросил Девитт. – Все просто как дважды два.
– О чем вы? – по-прежнему не понимал сельский шериф.
– Хэнк Лукас рассказал мне, что узнал вьючную лошадь. Он знает и человека, который продал ее Адриану.
Кетлин кивнул.
– Эта увечная лошадь появилась на лесном кордоне
Кетлин снова кивнул.
– Неужели не понятно? – продолжал Девитт, едва сдерживая нетерпение. – В печи хижины мы нашли несколько пуговиц. Значит, там была сожжена одежда. В хижине все было аккуратно прибрано. Так что никому и в голову не могло прийти, что там произошло что-то необычайное. Все выглядело так, будто охотники, жившие там, забрали свою добычу в конце зимы и отправились продавать ее.
– Да, Хэнк мне рассказал об этом, – сказал шериф.
– Так вот, – продолжал Девитт. – Бентон убил Фрэнка Адриана. Погрузил все свое имущество на вьючную лошадь и спустился к ранчо лесного кордона. Затем вышел к автостраде. Здесь, разгрузив лошадь, он отпустил ее.
– И что потом? – спросил Кетлин.
– Потом он исчез.
– Похоже, Гарри Бентон действительно исчез, – согласился шериф.
– Боже мой! – нетерпеливо воскликнул городской полицейский детектив. – Неужели каждый раз мне придется тыкать вас носом? Прикиньте сами, что могло случиться. Это убийство вовсе не было результатом приступа несовместимости. Это жестокое, заранее обдуманное убийство. У Адриана была с собой приличная сумма денег. Бентон завладел ими. Что дальше? Он спустился к автостраде и отпустил лошадь на свободу. Он не мог раствориться в воздухе. Значит, кто-то встречал его на машине. Соучастник, который следил за развитием событий и ждал, пока начнется расследование. Этот соучастник оказался в нашей группе и демонстративно проявлял заботу о своем «дорогом брате». Все ясно как божий день. Марион Бентон была сообщницей брата. А убийство Фрэнка Адриана было преднамеренным.
Марион вскочила на ноги:
– Да как вы смеете бросаться такими обвинениями?!
– Минутку, мэм, – начальственным тоном осадил ее Билл Кетлин. – Прошу вас сесть и сохранять спокойствие. В свое время я задам вам несколько вопросов. А пока мы проводим официальное расследование. И главное слово сейчас принадлежит мистеру Девитту.
Марион бессильно опустилась в кресло.
И тут Корлисс вмешалась.
– Он мог уехать отсюда автостопом, – обратилась она к шерифу. – По-моему, мисс Бентон не замешана в этом деле…
– Не говорите глупости, Корлисс, – вмешался Девитт. – Я ценю ваше великодушие. Мисс Бентон всех нас ввела в заблуждение своими актерскими способностями. Но я на все смотрю с точки зрения профессионального следователя.
Марион хотела было возразить, но шериф жестом призвал ее к молчанию.
– Представьте себе, как все это было, – продолжал детектив. – Убийство произошло в канун зимы, когда земля еще не промерзла. Двое мужчин прибыли сюда, чтобы искать золото и охотиться. Естественно, прихватили с собой припасов на целую зиму. Столько, сколько могла увезти вьючная лошадь. А это довольно много. Естественно, убийце пришлось все снова грузить и вывозить. А затем избавляться от всех припасов. Я узнавал, насколько интенсивно движение по этому шоссе. И выяснил, что, исключая сезон охоты, этой дорогой практически никто не пользуется. Кроме разве что лесника, владельца ранчо да еще почтальона. Я все делаю очень обстоятельно, – не без бахвальства продолжал городской полицейский. – Связался с почтальоном по телефону и спросил, не подвозил ли он кого-либо с большим грузом походного инвентаря.