Пропавший линкор
Шрифт:
Гаэль подошла к Кизу.
— Я думаю, что мы спаслись от землетрясения, — сказала она. — Я думаю, что мы пересели пустыню, возможно, переплыли море и завели семью. И это передавалось в нашей семье в течение многих поколений…
Она раскрыла ладонь, на которой лежал маленький зеленый камешек, чуть вибрировавший со странной теплотой.
Гаэль улыбнулась Кизу. Оба знали, что спустя столько столетий судьба соткала для них странную паутину. Они встретились, разделились, встретились снова в каком-то другом времени и в другом месте, снова расстались,
Через несколько недель, прошедших после этой ночи, доктору Рикеру удалось собрать воедино личности всех замешанных в этом деле. Господин Эллер вернулся в свой сувенирный магазинчик. Ширла и Джарла снова устроились на работу официантками.
Кэл вернулся к прежнему занятию боте вышибалой. Но никто из них уже не был прежним. Побывав в прошлом, она увидели мельком необозримую пропасть пространства-времени, а также гигантскую, тонко сплетенную паутину судеб. Это видение смягчило и очистило их, придало глубину и значение их жизни, а также поселило немного любви там, где были лишь страх и ненависть.
Слим и Занду исчезли. По-видимому, они сами попытались восстановить свои личности и обрести душевное здоровье.
Машину в фургоне коричневого грузовика забрали эксперты из Министерства обороны, которые многократно разбирали и вновь собирали ее, пытаясь понять, как она действует, если вообще когда-то действовала, и гадали, почему они не могут заставить ее работать снова. Доказательством того, что это машина работала, служила гора щебня на том месте, где стоял особняк, принадлежавший известному и уважаемому врачу. Не будь этого щебня, эксперты постарались бы забыть обо всем этом, как о дурном сне. И они очень быстро возненавидели эту проклятую машину!
Киз Ард и Гаэль Дана поженились.
У доктора Джозефа Рикера появился странный консультант, которого никто, кроме него, не видел. Какое-то время, встревоженный вопросом Кутху, кто такой сам доктор Рикер, психолог думал, что в стародавние времена именно он и был Ди-уром. Но после длительных размышлений доктор был вынужден отказаться от этой гипотезы. Нет, он не был Ди-уром. Но, возможно, он и Ди-ур принадлежали когда-то к одному и тому же братству. Братство это с веками распалось, но у всех его членов осталось стремление помогать всем нуждающимся.
Этим объяснением доктор Рикер остался доволен.
ПРОПАВШИИ ЛИНКОР
ГЛАВА I. Посреди океана
Солнце взошло над блестевшим, как зеркало, неподвижным морем. В спасательной шлюпке Крэйг сделал навес из куска паруса, чтобы защитить людей от солнца. Он поднял его на вершину импровизированной мачты
Крэйг поднялся на ноги и обвел взглядом море. Горизонт был чист. Когда он сел, то увидел, что девушка, Марджи Шарп, спавшая у его в ногах, проснулась.
— Что-нибудь увидел? — прошептала она.
Крэйг покачал головой.
Ее осунувшееся лицо побледнело. Она села. Глаза ее невольно уставились на бочонок с водой, стоявший возле Крэйга. Она облизнула пересохшие, растрескавшиеся губы.
— Дашь мне воды? — спросила она.
— Четверть чашки — все, что у нас есть на сегодня, — ответил Крэйг. — Хотите забрать свою долю сейчас или позже?
— Я ужасно хочу пить, — объявила девушка и быстро оглянулась на остальных, находившихся в шлюпке.
Все еще спали.
— Как насчет того, чтобы случайно налить мне полную чашку? — спросила она, уставившись дерзкими голубыми глазами на Крэйга.
Крэйг отвернулся и стал глядеть в море.
— Все спят, — быстро продолжила девушка. — Никто ничего не узнает.
Крэйг промолчал.
— Пожалуйста, — умоляющим голосом протянула она.
Крэйг сидел молча. Он был крупным мужчиной с копной волос цвета темной соломы и твердым взглядом серых глаз. На нем были рваные парусиновые штаны, из которых торчали босые ноги. Рубашка не было. На поясе в кобуре висел тяжелый пистолет.
— Послушай, парень, — продолжала упрашивать девушка. — Мы с тобой могли бы отлично поладить.
— Почему вы так решили? — удивился Крэйг.
Это явно было не тем ответом, которого она ждала. Казалось, она была поражена. Несколько мгновений она сверлила его взглядом.
— Вы искали что-то, чего ужасно хотели, — сказала она. — И не нашли. А поскольку не нашли, то сделались жестоким.
От ее слов Крэйгу стало не по себе. Они были слишком близки к правде. Он пошевелился и изменил позу.
— И что? — спросил он.
— Ничего, — ответила девушка. — Не считая того, что мы — два сапога пара.
— И потому что мы — два сапога пара, мы можем поладить? — с сомнением спросил Крэйг.
— Ну да, — ответила девушка, не скрывая тоски в глазах.
— Послушайте, Крэйг, мы с вами… мы сильные. А они, — она презрительно махнула рукой на лежащих в лодке остальных, — они — нет.
— Вот как?
— Да! — и она заговорила быстрее, словно решила высказать все, что хочет, и черт с ними, с последствиями.
— Они все равно умрут. Нет, не качайте головой. Вы ни на секунду не одурачили меня притворяясь, что сюда идет корабль, который нас подберет. Не будет никакого корабля. Единственная надежда в том, что мы можем доплыть до какого-нибудь острова. Но пока мы найдем этот остров, пройдет много дней. А у нас мало воды, которой не хватит надолго на всех. Таким образом…
Она не смогла закончить то, что хотела сказать. Крэйг смотрел на нее холодными, безразличными глазами до тех пор, пока она не отвела взгляд.