Прошепчи его имя
Шрифт:
— Туда, — показал он.
Джайлз обнял Абби за плечи, словно боялся, что она упадет в обморок. Абигайл хотелось сказать ему, что с ней ничего не случится. Она должна пройти через это до конца и выяснить, есть ли среди убитых ее брат Джордж.
Тела лежали на полу в вестибюле, каждое было накрыто одеялом. Всего их было четыре. Абби заметила кровь на стенах и бурые пятна на ковре, но одеяла были чистыми.
В углу валялась пара изношенных сапог, на стуле висело мужское пальто. Двое мужчин в темных сюртуках рылись в ящиках письменного стола,
У Абби кружилась голова. Она не выдержит этого. У нее не хватит сил.
Рука Джайлза крепче сжала ее плечи, он внимательно посмотрел ей в глаза.
— Я не стал бы заставлять тебя делать это, — сказал он. — Но таково условие твоего освобождения. Понимаешь, Абби?
Она смотрела в его добрые, полные тревоги глаза, с трудом сдерживая слезы. Как хорошо, что именно Джайлз оказался рядом в трудную минуту. Он был тверд, как скала, и она знала, что может ему доверять.
Абби невольно подумала о Хью, о том, как он обманул ее Доверие, и острая боль пронзила ее сердце.
— Что такое, Абби? — спросил Джайлз, видимо, заметив, как изменилось ее лицо.
— Все в порядке, — успокоила его Абигайл. — Я гораздо сильнее, чем ты думаешь.
Джайлза явно не убедили ее слова, но он кивнул и обернулся к Мейтланду.
— Кто эти люди? — спросил он, указывая на трупы под одеялами.
— Они подозреваются в измене. Имя одного из них было в книге, которую передала нам мисс Вейл. Он студент университета. Об остальных мы пока ничего не знаем, кроме того, что они сопротивлялись при аресте.
— Давайте скорее покончим с этим.
По знаку Мейтланда один из солдат откинул одеяло с лица первого трупа. Перед Абби был юноша с рыжими волосами. Черты его были спокойны и безмятежны, словно юноша спал. Это было чудовищно, но перед ней был не Джордж. Абби тут же спросила себя, не слишком ли ужасно испытывать такую радость, глядя на труп.
— Вы узнаете этого человека? — спросил Мейтланд.
— Нет, — твердо ответила Абби.
Всякий раз, когда поднимали одеяло с лица очередного трупа, сердце Абби начинало учащенно биться. И тут же успокаивалось, как только она видела, что перед ней — не Джордж. Она опознала всех, кроме рыжеволосого юнца. Это были люди, напавшие на Хью возле «Черного вепря». Последний предъявленный ей на опознание мужчина был тот самый человек в коричневом сюртуке.
— Бога ради! — воскликнул Джайлз, увидев его искаженное гримасой лицо. — Неужели это действительно необходимо?
Мейтланд, не обращая внимания на его слова, спросил все тем же четким и спокойным голосом:
— Вы и этого человека узнаете, мисс Вейл?
— Да. Мне показалось, что он был их предводителем. Я ведь уже сказала вам — это люди, напавшие перед гостиницей «Черный вепрь» на мистера Темплара.
Абби вдруг почувствовала, что не может больше находиться рядом с трупами. Освободившись от объятий Джайлза, она неверными шагами направилась к двери. Она чувствовала,
— Гариетт так бережно относится к своим вещам… — выдавила из себя Абигайл, и ее вырвало. Когда спазмы прекратились, она без сил привалилась к стене.
Прошло несколько минут, затем Джайлз тихо предложил:
— Давай я отнесу тебя в экипаж.
Абби махнула рукой в сторону вестибюля, из которого выбежала.
— Они были так молоды, Джайлз. Перед ними была вся жизнь. Почему все так? Почему?
— Я не знаю, Абби.
Абигайл выпрямилась, увидев за спиной Джайлза подошедшего Мейтланда. И тут же обернулась, услышав, как кто-то назвал ее по имени.
Хью Темплар собственной персоной шел по дорожке к дому. На нем был безукоризненный вечерний костюм, и выглядел он так, словно завернул сюда, возвращаясь домой с бала. Что ж, вполне возможно. Многие светские джентльмены отправлялись на бал после спектакля в опере.
Хью поднялся по ступенькам и встал рядом. Абби уловила исходивший от его одежды запах духов. Мейтланд сказал ей правду. Пока она находилась в этой ужасной камере в Нью-гейте, Хью спокойно развлекался. В то время как лишились жизни лежавшие за дверью комнаты люди, он наслаждался страстью в объятиях женщины.
Глаза их встретились. Во взгляде Абби пылал гнев. Хью был в шоке от того, что увидел — Абигайл была бледнее мела и напоминала всем своим видом уличную бродяжку.
— Господи, Абби, что с вами? — Девушка молчала. Тогда Хью посмотрел поверх ее головы на Джайлза и Мейтланда. — Что она делает здесь?
— То же, что и ты, — ответил ему Мейтланд. — Ее привезли опознать трупы.
Ярость в глазах Хью сменилась жалостью, когда он снова посмотрел на Абби. Девушка отшатнулась от протянутой ей руки.
— Я не знал, что вы были в Ньюгейте, — сказал он. — Я всю ночь пытался вас разыскать. Этого не должно было произойти. Я договорился с полковником Лэнгли: помилование для вас и вашего брата в обмен на книгу. Скажи ей, Мейт-ланд.
Мейтланд злорадно улыбался, явно наслаждаясь каждым моментом этой сцены.
— Это чистая правда, мисс Вейл, — сказал он. — Мы должны были отпустить вас после допроса. И мы сдержали свое слово. Благодарите мистера Темплара за все, что он для вас сделал.
Хью не сводил глаз с лица Абигайл.
— Против вас и вашего брата не будут выдвигать обвинения. Понимаете, Абби? Я сделал это ради вас. Поезжайте домой и забудьте обо всем.
Как будто можно было забыть всю ту боль и душевные муки, которые причинил ей этот человек. Она подумала о комнате, откуда только что вышла, о трупах юных, полных жизни мужчин и о том, как она все время боялась, что один из них — Джордж.
Прежде чем Абигайл успела сообразить, что делает, она залепила Хью такую затрещину, что голова его невольно откинулась назад. И, увидев отпечаток своей ладони на этом красивом лице, она испытала бешеное удовольствие!