"Прости, любимая, так получилось..."
Шрифт:
«Надо же, неужели он способен признавать, что был неправ? Хотя взял же он обратно слова о моём бюсте. Тьфу! Опять какая-то ерунда в голову лезет. Я больше не могу! Макс, пожалуйста, спаси меня!» — подумала она и покраснела.
Разумеется, имелся в виду Серж, но подсознание почему-то вдруг услужливо подкинуло совсем другое имя. Кажется, коварный план — влюбить в себя рыжего — работал не совсем так, как хотелось бы.
Нотабль (франц. notable) (ист.). В феодальной Франции -
========== Глава 34. ==========
Лия решила не испытывать судьбу и, стараясь ступать как можно тише, выскользнула из приемной.
Собственно говоря, собирать в поездку ей было нечего, да и переодеваться не во что. Она забрала из клатча документы, сунула их в задний карман джинсов, и, отогнав очередную дурацкую мысль: «Если он всё-таки меня убьёт, то хоть труп опознают», — вышла на улицу.
Прямо у входа стоял роскошный Бугатти и грустный поникший Тед в пиджаке и галстуке. Видно было, что от своего внешнего вида парень не в восторге и ужасно страдает.
— Привет, — улыбнулась Лия и, не дожидаясь приглашения, решительно уселась на место рядом с водителем.
Тед открыл было рот, собираясь что-то возразить, но передумал и запрыгнул за руль. Именно запрыгнул. Он так ловко это сделал и настолько органично смотрелся на водительском сиденье, что казался неотъемлемой частью авто.
— Привет. Хочешь сказать, что едешь с нами? — подмигнул гонщик.
— Если уж быть совсем точной, то это вы едете со мной, — хихикнула девушка.
— Шикарная машина, — Тед любовно погладил руль. — Не понимаю, почему босса никогда не тянет самому на ней покататься.
— А может, он не умеет? — неуверенно предположила Лия.
— Еще как умеет, в том числе и на мотоцикле. Я его водительские права видел. Только принципиально за руль не садится. Почему — не имею понятия. Хотя одна мыслишка на этот счёт у меня имеется…
Девушка затаила дыхание в надежде услышать то, что еще хоть чуточку прольёт свет на загадочное прошлое художника, как вдруг передняя пассажирская дверь авто распахнулась, и одетый с иголочки Ривенхарт с неизменно недовольным выражением лица буркнул:
— Кыш!
— Простите, что вы сказали? — не поверила своим ушам Лия.
— Я сказал: кыш, — сквозь зубы процедил художник.
— Это вы мне? — девушку возмутила такая вопиющая бесцеремонность.
— А вы видите здесь кого-то еще?
Всерьёз опасаясь молний, сверкающих в глазах хозяина, Тед уже готов был забиться под руль, а еще лучше — смыться от греха подальше. Он никак не ожидал, что босс выйдет раньше и потому, заболтавшись с пассажиркой, даже не открыл ему дверь.
— Вы сели на моё место, — рявкнул Дэн.
— Ничего подобного, — смело возразила Лия. — Согласно своему скромному статусу я должна сидеть тут. Мне жаль, что вы так плохо знакомы с правилами этикета. Почетное место босса — там, — она кивнула на заднее сиденье прямо за собой.
Ривенхарт опешил, а Тед стремглав вылетел из машины и открыл заднюю правую дверь.
— Прошу, босс, — с поклоном произнёс он.
— Теодор, хватит паясничать, — проворчал художник и всё-таки занял «самое почетное место», хотя раньше всегда ездил на переднем сиденье, как «плебей», и прекрасно себя при этом чувствовал. Надо же, как она его умыла! Собственно, и возразить-то нечего. — Теперь все правильно? — ехидно осведомился он.
Лия выглянула из-за спинки кресла, удостоверилась, что на сей раз этикет не нарушен, деловито кивнула и тут же спряталась обратно, заметив, что Дэн беззастенчиво её разглядывает.
«Отлично, что она забрала волосы вверх. У неё красивая шея. Рядом с ухом выбился один завиток. Черт побери, пожалуй, эта небрежность смотрится довольно эротично. — Ривенхарт пожалел, что под рукой нет карандаша и бумаги. — Да, Макс, с тобой пообщаешься… Но ты прав: что-то в ней определенно есть».
— Пересядьте ко мне, мадемуазель, — вдруг сказал он и с усмешкой добавил: — На второе по почетности место.
— Благодарю за честь, но мне и здесь хорошо.
Тед, который уже снова вернулся за руль, делал пассажирке отчаянные знаки, тайком показывая большим пальцем назад.
— Лия, вы предлагаете мне разговаривать с вашей спиной? — холодно поинтересовался работодатель.
«А вы собрались со мной разговаривать? Какой сюрприз», — мысленно фыркнула девушка, а вслух упрямо повторила: — Спасибо, не стоит.
— Теодор, — сухо произнёс Ривенхарт.
Водитель опять выскочил из авто, шустро оббежал его и открыл Лие дверь, предлагая выйти. Девушка, вздохнув, подчинилась. Тед захлопнул переднюю справа, метнулся на противоположную сторону и открыл заднюю слева.
Когда девушка заняла место за водителем, и гонщик закрыл дверь, следом распахнув водительскую, из окна выглянул рассвирепевший Макс.
— Вы уедете или нет, в конце концов?! Уже голова от вас опухла. Тед, еще раз хлопнешь, и я за себя не отвечаю!
— Шеф, я последний раз, — гонщик сел в машину и как можно тише прикрыл дверь. — И чего так возмущаться? — пожимая плечами, сказал он. — Здесь механизм так отрегулирован, что захлопывается почти бесшумно. Нервные все какие-то в последнее время.
— Это да, — неожиданно согласился Ривенхарт и улыбнулся.
Тед повернул ключ в замке зажигания, двигатель Бугатти ровно заурчал, и роскошный автомобиль плавно покатил к воротам.
========== Глава 35. ==========
Дэн был весьма удивлён. Девушка упорно хранила молчание. По правде сказать, он ожидал, что она непременно воспользуется моментом и начнёт забрасывать его глупыми вопросами, рассчитывая разведать подробности личной жизни художника для своей бульварной газетёнки.
— Ну? — Ривенхарт повернулся к попутчице и, по-видимому, чего-то ждал.