Против течения судьбы
Шрифт:
Молодой человек, Джон, как он сам представился, оказался очень галантным кавалером, и хорошим дипломатом. Лена с Максимом сами не поняли, как помирились и уже мило ворковали, держась за руки. Я засмотрелась на эту идиллию отношений и слова Джона меня даже сначала слегка напугали.
– Кира, я правильно запомнил? – он дождался моего кивка и продолжил, – У вас в Лондоне какие-то дела или вы едите отдыхать?
– Отдыхать. Мне давно хотелось побывать там, посмотреть достопримечательности, покататься на их двухэтажных красных автобусах. Я уже люблю этот город, хотя ни разу там не была.
– Ах, понимаю вас . Я и сам люблю Лондон. А знаете, что
– Конечно, я согласна на такую замечательную экскурсию. Более того, я очень рада и благодарна вам за приглашение. А вы часто бываете в Лондоне? – спросила я. Мне этот человек казался очень интересным. На вид ему было лет тридцать. Одет как все, не чем не примечателен. Мимо таких, обычно проходят, не обращая никакого внимания. Но что-то в его чертах было чуждо России. Что-то было не так. И ещё, может это паранойя, но он меня пугал. Где то глубоко в подсознании я понимала, что общение с ним не сулит ничего хорошего, но быстро списала это на больную фантазию.
– И родился в Лондоне, и вырос там. Учился на факультете международных отношений с углубленным изучением русского языка. Я всегда считал Россию великой и очень интересной страной. И вот теперь работаю в одной компании, занимающейся совместными проектами с российскими фирмами, – он говорил всё это, как бы специально не обращая внимание на то, как при этом вытягивается от удивления моё лицо. Я была в шоке. Как может англичанин столь чисто, свободно и уверено говорить на нашем суперсложном языке? Уму непостижимо. Мне стало стыдно даже пытаться заговорить с ним на английском. И, по-моему, он понял моё смущение и поэтому сказал:
– Я знаю, что очень хорошо говорю на русском, на это ушли годы учёбы. А вы хорошо говорите по-английски?
– Скорее нет, чем да... – ответила я и ответила правду. Я знала много слов на этом языке. Но вот сложить их в правильное предложение в правильной временной форме не могла хронически. Из-за этого, понять меня было тяжело даже русским, знающий такой же английский, что и я, обучающихся по тем же учебникам. – Простите за невежество, но я иногда путаю времена. Английский даётся мне с трудом. Я и в Лондон то еду, чтобы язык подучить. Необходимый словарный запас у меня имеется, осталось научиться правильно изъясняться.
Я попыталась улыбнуться своей самой очаровательной улыбкой, чтобы хоть как то скрыть смущение. Вежливый англичанин улыбнулся в ответ. От дальнейших расспросов меня спасло то, что, наконец, объявили посадку на наш рейс.
Глава 2. London, hello!
Учительница плакала, проверяя сочинение “Как я провёл лето”.
Теперь она знала, что делать, но годы уже ушли...
(Автор неизвестен)
Перелёт прошёл успешно, без трясок и экстремальных ситуаций. Примерно за четыре часа мы преодолели расстояние в две с половиной тысячи километров и приземлились в аэропорту Хитроу.
Я первый раз попала в столь красивый город. Сейчас здесь было около полуночи, но более прекрасного зрелища мне не приходилось видеть никогда. Рассматривая окрестности из окна такси, я всё больше и больше влюблялась в Лондон, ведь он был на самом деле завораживающе
Регистрация в отеле прошла быстро, во многом благодаря так называемому мультиязычному персоналу. Даже не пришлось напрягаться и вспоминать нужные слова – они прекрасно говорили на русском.
Мы с Леной поселились в двухместном номере на втором этаже гостиницы. И наслаждаясь гостеприимством, я мысленно согласилась с популярным мнением, что заграничные трехзвездочные отели лучше наших пятизвездочных. Это факт.
Наш номер эконом класса показался российским люксом. Я чувствовала, что попала в сказку. Но всё же, два перелёта сильно сказались на теперешнем состоянии общей усталости, и мы были вынуждены смириться с требованиями измученных организмов и удовлетворить их мольбы о здоровом сне. Хотя очень хотелось немедленно бежать осматривать достопримечательности.
Утренний Лондон поприветствовал нас проливным дождём. И моё вчерашнее приподнятое настроение резко куда-то улетучилось. Хотелось посмотреть всё и сразу в этом городе, но в такую погоду как говориться “Хороший хозяин собаку из дома не выгнал бы”. И, тем не менее, вооружившись зонтами и подробной картой города на русском языке, мы отправились покорять столицу Великобритании.
Полагаясь на родной авось, было решено идти куда-нибудь, лишь бы идти. Прогуливаясь по городу, мы заходили во все музеи, которые попадались на глаза, прокатились на красном двухэтажном автобусе, и каким-то образом оказались возле реки. Темза встретила нас достаточно грубо. Её тёмная вода и агрессивное течение подействовали на меня как-то устрашающе, заставляя вернуться к действительности. Всё-таки погода не располагала к прогулкам.
Продолжая наше бессмысленное шествие, мы забрели в один милый маленький ресторанчик, расположенный на втором этаже какого-то старинного дома-музея. Здесь царила атмосфера Англии середины 19 века. Девушки-официантки щеголяли в длинных пышных платьях с огромным декольте и белых передниках. Бармен выглядел как старомодный английский джентльмен, повсюду висели картины с изображениями Лондона того времени, и я с огромным упоением принялась их изучать. Меня всегда притягивала история. Особенно история Англии и Франции. Эти две державы на протяжении всего своего существования соперничали. Но всё же, из двух зол я больше симпатизировала нынешней Великобритании.
Мы с Ленкой старались вести себя как истинные леди. Странно звучит “российская леди”. Да и у нас не особо получалось. Но зато, здесь у меня, наконец, представилась возможность попрактиковаться в английском, не особо волнуясь, что меня засмеют.
За соседним столиком сидела молодая пара. Ребята, по-видимому, не были англичанами, потому что говорили они на непонятном мне языке, протяжном и певучем, чем-то напоминающим французский. Я решила спросить у них, о том, как добраться до нашего отеля. А вдруг они знают, да даже если не знают, то мы хотя бы познакомимся. Ну, или, в крайнем случае, я получу хоть какую-то практику в языке.
Они оказались французскими студентами, приехавшими в Лондон на выходные и, так же как и мы, предпочитали просто гулять по городу, изучая его как простые горожане. Кстати говоря, они были как раз из тех людей, которые свято верили, что Россия – это страна, сплошь покрытая снегом, а все русские пьют водку, выгуливают белых медведей и зарабатывают себе на жизнь торговлей матрёшками. Одним словом о моей родной стране они не знали ничего. А мы с Леной были для них чем-то вроде диковинки. Тем не менее, общий язык мы нашли быстро.