Противостояние Нокса
Шрифт:
Ожидание продлилось недолго: кто-то включил легкую музыку, двери открылись, и Уинтер вошла с пожилым мужчиной. На невесте было белое платье, доходящее до икр, с длинными рукавами из кружева, идеально подчеркивающее хрупкую фигурку. Она была прекрасна, особенно с улыбкой и любовью, отражающейся на лице, когда смотрела на Вайпера, ожидающего ее рядом с пастором.
— Она прекрасна, — сказала рядом Лили, озвучивая ее мысли.
— Да, это так.
Мужчина подвел Уинтер к Вайперу и занял место в ряду напротив Даймонд. Церемония была недолгой и яркой, Уинтер
— Слава Богу, это закончилось, — сказал Нокс, вставая со своего места.
Даймонд бросила на него укоризненный взгляд, и они направились к Уинтер и Вайперу, чтобы поздравить их. Счастливая пара тепло ее поприветствовала, от чего Даймонд почувствовала себя желанным гостем среди множества незнакомых ей людей. Вайпер представил Даймонд своему отцу — Тону, пожилому мужчине, который вел Уинтер к алтарю, а теперь стоял рядом с парой с мрачным выражением на лице.
— Ты прекрасно выглядишь, — сделала Даймонд Уинтер комплимент.
— Спасибо, — улыбнулась она.
— На мгновение я забеспокоился, что Тон сбежит вместе с моей невестой, — пошутил Вайпер.
— Давайте покончим с фотографиями, чтобы я, наконец, мог поесть. Вы и так уже отняли все веселье, убрав алкоголь, — сказал Тон.
Все посмотрели на него уничижающим взглядом, а Лили стала выглядеть потрясенной, и на ее щеках появился румянец.
— Даймонд, пойдем возьмем что-нибудь для перекуса. Лили, ты можешь пойти с нами. Бет еще несколько минут будет фотографироваться.
Нокс взял двух женщин под руки и повел их на большую кухню, где на подносах было огромное количество еды. Эви и Блисс стояли перед ними в очереди, наполняя свои тарелки. Они поприветствовали ее с улыбкой, но Даймонд избегала их взглядов.
Лили и Даймонд положили на свои тарелки всего понемногу, в отличии от Нокса с Райдером, которые наполнили свои тарелки огромным количеством еды. Они сели за большим столом в гостиной: Лили напротив Даймонд, а Нокс с Райдером по обе стороны от нее. Когда к ним за столом присоединись Эви и Блисс, их дружелюбное поведение успокоило Даймонд, несмотря на их историю с Ноксом.
Лили продолжала развлекать Даймонд, задавая вопросы о работе и о том, в каком колледже она училась. Она немного знала о Лексингтоне и об университете Кентукки, и они говорили несколько минут, пока запыхавшаяся Бет не села рядом с Лили.
— Рейзер принесет мне еду. Я не хотела толкаться в очереди.
Даймонд могла понять ее, так как Нокс и Райдер ушли несколько секунд назад. Когда они вернулись и заняли свои места, Бет несколько секунд пристально на них смотрела, после чего обеспокоено взглянула на Рейзера, протягивающего ей тарелку.
По его насторожено-ласковому выражению лица Даймонд не могла понять, что так расстроило Бет. Нокс тоже пристально посмотрел на Бет, а потом спросил Даймонд, есть ли новости по его делу.
— Нет, судебное разбирательство назначено на январь, так
— Я буду рад, когда это закончится, — сказал Нокс, поднимая свой бокал с шампанским.
— Мне нужно как можно больше времени. Если не появятся новые зацепки, то это дело закончится не очень хорошо для тебя, — предупредила Даймонд.
— В тот день я сделал самую большую ошибку в своей жизни, — сказал Нокс с явной злостью на лице.
Даймонд сочувственно сжала его руку. Эви и Блисс встали из-за стола и направились мыть посуду. Даймонд и Лили тоже начали подниматься, чтобы помочь.
— Пусть они сами этим займутся — это их наказание, — остановил ее Нокс, схватив за руку.
— Наказание? — спросила Даймонд, заметив широко открытые глаза Лили.
— Они напортачили с заказом, который отправили на прошлой неделе. Кухня — это наказание, которое они вытянули.
— Вы наказываете их за то, что они просто совершили ошибку? — спросила Лили.
— Это была не просто ошибка. Заказчик очень нуждался в этом товаре, и изначально вынужден был ждать его. В итоге нам оставили плохой отзыв и сделали заказ у другого поставщика, — пояснил Шейд, остановившись у их стола.
— Тогда сделайте им выговор, — огрызнулась Лили. — Но наказывать их как детей — это смешно.
— Разве? — спросил Шейд. — Ты думаешь, письменный выговор о том, что они сделали ошибку, также эффективен, как и то, что они должны мыть посуду и убирать кухню в течение недели?
— В течение недели? — спросила Лили. — Они должны подать заявление на тебя в Управление по охране труда.
Шейд скривил губы, что Даймонд посчитала версией его улыбки.
— Наказание клуба отличается от того, что мы бы сделали, если бы они были из числа наемных сотрудников.
— Что бы вы сделали с наемными сотрудниками? Заставили бы их месяц мыть полы? — спросила Лили с вызовом в глазах.
— Нет, мы бы их уволили, — ответил Шейд.
Лили пришла в голову мысль, из-за которой она повернулась к Бет. Даймонд могла бы поспорить на свой диплом юриста о том, какой последует за этим вопрос.
— Тебе тоже приходится принимать наказания, подобные этому?
Когда Бет не ответила сразу, Лили прижалась к сестре. Даймонд поймала себя на том, что улыбается при виде молодой девушки, которая, словно шипящий котенок, пыталась защитить сестру.
— Тогда тебе больше не нужно быть частью этого клуба, — заявила Лили.
— Она принадлежит Рейзеру и клубу, — сказал Шейд.
Лили смотрела на свою сестру, желая, чтобы та выразила отказ, что является их частью.
— Мы поговорим об этом позже, Лили, — сказала Бет, взяв ее за руку. — Но я люблю Рейзера, и ты тоже, о чем сама прекрасно знаешь. «Последние Всадники» — важная часть его жизни, он считает их своей семьей. Когда я влюбилась в него, то не знала, что он является членом байкерского клуба, и к тому же, не бывает суровых наказаний. Самое худшее — это мытье посуды руками.