Противостояние. Том II
Шрифт:
«Он не распадается, — твердил он себе. — Есть кое-какие трудности, но он справится с ними. Игра скорее всего окончится к 1 октября и уж точно к 15-му. Все пойдет хорошо — точно как он сказал, и плевать, что он чуть не убил меня… плевать, что он кажется еще более странным, чем всегда…»
Через пятнадцать минут Ллойду позвонил Стэн Бейли из Индиан-Спрингс. Стэн чуть не бился в истерике от яростной злобы на Мусорщика и страха перед темным человеком.
Карл Хаф и Билл Джемисон вылетели из
В 18.12 оба вертолета взорвались в воздухе. Хотя Стэн и был в шоке, он послал пятерых людей в ангар 9, где стояли два гидросамолета и три больших вертолета «Бэби Хьюи». Они обнаружили взрывчатку, установленную на всех оставшихся «стрекозах», и зажигательные запалы, соединенные с обыкновенными кухонными таймерами. Запалы были не совсем такие, какие Мусорщик приделал к топливным цистернам, но очень похожие. Сомневаться в их происхождении не приходилось.
— Это Мусорщик, — сказал Стэн. — Он взбесился. И одному Христу известно, что еще он зарядил здесь.
— Проверь все, — выдавил Ллойд, у которого сердце дико колотилось от страха. Адреналин кипел во всем теле, а глаза чуть не выскакивали из орбит. — Слышишь, все! Собери всех, кто там есть, и прочеши всю ё…ю базу. Ты слышишь меня, Стэн?
— А зачем стараться?
— Зачем стараться? — завопил Ллойд. — Мне что, говнюк, надо тебе разжевать и в рот положить? Что скажет главный малый, если вся база…
— Все наши пилоты погибли, — мягко произнес Стэн. — Ты что, еще не понял, Ллойд? Даже Клифф, а он был довольно херовый летчик. У нас осталось шесть парней, которые и близко не годятся для самостоятельных полетов, и ни одного инструктора. Зачем нам теперь эти реактивные штуковины, Ллойд?
И он повесил трубку, оставив Ллойда глубоко потрясенным, — до того наконец дошло.
Том Каллен проснулся этим вечером почти без двадцати десять. Тело его затекло. Он испытывал сильную жажду. Он отхлебнул воды из своей фляжки, выполз из-под двух прислонившихся друг к другу камней и, задрав голову, посмотрел в темное небо. Над головой плыла луна, таинственная и безмятежная. Пора идти дальше. Только он должен соблюдать осторожность, да, в натуре.
Потому что теперь они гнались за ним.
Ему снился сон. С ним говорил Ник, и это было странно, потому что Ник не умел разговаривать. Он был глухонемым. Ему приходилось раньше все записывать, а Том и читать-то неумел. Но сны — забавная штуковина, во сне все может случиться, и во сне Тома Ник говорил.
Ник сказал:
— Теперь они знают про тебя, Том, но тут нет твоей вины. Ты все сделал правильно. Просто не повезло. И теперь ты должен быть осторожен. Тебе надо сойти с шоссе, Том, но ты должен двигаться дальше на восток.
Про восток Том понял, но как ему не заблудиться в пустыне? Он же может бродить там кругами.
— Ты узнаешь, — сказал Ник. — Сначала тебе надо отыскать Божий Палец…
Том пристегнул фляжку к поясу и поправил рюкзак. Потом он вернулся к шоссе, оставив свой велик там, где спрятал утром, вскарабкался по склону на дорогу и посмотрел
«Теперь они знают про тебя, Том».
Он зацепился ногой за трос над бордюром с другой стороны шоссе и полетел вниз, к самому подножию склона. Секунду он пролежал там бесформенной грудой с бешено стучащим сердцем. Не доносилось ни единого звука, кроме шепота слабого ветерка, обдувавшего потрескавшуюся поверхность пустыни.
Он встал и принялся разглядывать горизонт. Природа наградила его острым зрением. А воздух в пустыне был кристально чист. Вскоре он увидел его, торчащего на фоне усыпанного звездами неба, как восклицательный знак. Божий Палец. Когда он повернул голову на восток, каменный монолит оказался левее — как часовая стрелка, указывающая на десять. Он прикинул, что сможет добраться до него пешком за час или два. Но чистота и прозрачность воздуха и раньше не раз сбивали с толку куда более опытных путешественников, чем Том Каллен, и он был неприятно поражен тем, что каменный палец, казалось, все время остается на одном и том же расстоянии от него. Наступила полночь, потом прошло еще два часа. Огромный звездный циферблат в небе повернулся. Том начал думать, а не мираж ли этот камень, так похожий на указательный палец. Он протер глаза, но тот оказался на прежнем месте. Позади Тома шоссе уходило далеко во тьму.
Когда он снова поглядел на Палец, тот вроде стал уже немного ближе, и к четырем часам утра, когда внутренний голос принялся нашептывать, что пора отыскать хорошее укромное местечко для того, чтобы схорониться там днем, уже не было сомнений в том, что он значительно приблизился к ориентиру. Но этой ночью ему туда не добраться.
А когда он наконец доберется до него (если предположить, что они не найдут его днем)? Что тогда?
Это не имело значения.
Ник скажет ему. Добрый старина Ник.
Том никак не мог дождаться, когда же он наконец вернется в Боулдер и повидает его, да, в натуре.
Он отыскал довольно удобное место в тени огромного гребня скалы и почти мгновенно уснул. Этой ночью он одолел около тридцати миль к северо-востоку и теперь подходил к Мормон-Маунтинс.
После полудня большая гремучая змея подползла к нему, чтобы укрыться от дневной жары. Она свернулась возле Тома, поспала немного, а потом уползла.
После полудня Флагг стоял на краю крыши солярия и смотрел на восток. Солнце зайдет через четыре часа, и тогда недоделанный снова двинется в путь.
Сильный и ровный ветер пустыни колыхал его темные волосы над пылающим лбом. Город кончался так резко, уступая место пустыне. Несколько афишных тумб на краю пустоты — и все. Такая безбрежная пустыня, столько мест, чтобы спрятаться. Людям и раньше случалось уходить в эту пустыню, и с тех пор их никто больше не видел.
— Но только не в этот раз, — прошептал он. — Я найду его. Я его найду.
Он не мог объяснить, почему так важно схватить недоумка; смысл проблемы постоянно ускользал от него. Все больше и больше он чувствовал тягу просто действовать, двигаться, что-то делать. Разрушать.