Провод
Шрифт:
«Оружие и снаряды, — подумал Зак. — Бинго».
* * *
— Это работает так, — сказал Раф. — Мы приклеим провод вдоль твоей руки. На конце мелкий микрофон, который мы разместим в пяти сантиметрах над твоим запястьем. Передатчик будет приклеен к животу.
— Больно не будет, когда пора будет отрывать все это?
— Да, — сказал Раф. — Будет больно. Это проблема?
— Просто спросил, — заявил
— Мишени обычно не замечают выпирающий передатчик, ведь он размером с половину смартфона. И мы хорошо его приклеим. Сам провод могут заметить, особенно, если рукав широкий.
— Это тонкости моды, — добавила Габс. — Шпиону, который переживает за стиль, нужно многое принимать в расчёт.
* * *
— Так что ты хочешь, Гарри Поттер? — сказал Скотт.
— Гарри Голд, — исправил его Зак.
— Не важно.
— Покажи, что у тебя есть, — сказал Зак.
— Справедливо, — Скотт кивнул спутникам. Они разложили четыре чемодана, и Зак видел, что они были тяжелыми. Они взяли ключи у Скотта и отперли замки. После этого они подняли крышки, словно повара, снимающие серебряные купола с блюд.
Скотт прошел к первому чемодану, склонился и вытащил пистолет.
— Кольт M1911, - сказал он. — Калибр.45. Убойная мощь. Твой за пятьсот, включая пули.
Второй чемодан.
— Револьвер двойного действия «Ruger SP-101». Очень маленький. Легко спрятать.
Третий чемодан.
— «Browning Hi-Power». Мой фаворит.
Он с улыбкой подошел к четвертому чемодану.
— Узи, 9-мм пистолет-пулемет, — сказал он. — Когда хочешь убить всех в комнате.
Зак старался скрывать презрение к этим торговцам.
— Дай посмотреть Узи, — сказал он.
— Дорого, — Скотт оскалился. — Тысяча.
— Дай посмотреть.
Скотт кивнул, устроил шоу, вытаскивая магазин из оружия.
— На случай, если ты хочешь убить всех в комнате, — пошутил он. Зак надеялся, что это была шутка.
Он взял незаряженное оружие у Скотта и стал напоказ проверять его вес. Он сжал рукоять правой рукой, выпрямил руку и нацелил оружие на торговца.
На лице Скотта проступило неохотное уважение.
— Ты уже таким пользовался. Обычно я продаю идиотам, которые не стреляли ни разу, — он рассмеялся, и Зак видел, что он немного расслабился, рассеянно погладил указательным пальцем выбритую молнию в волосах.
Но он быстро перестал смеяться.
Зак не убрал протянутую правую руку. Скотт прищурился. Он что-то заметил.
Скотт двигался поразительно быстро. Он шагнул вперед, схватился за правый рукав Зака и задрал его. Провод, приклеенный серым скотчем к руке Зака, вдруг оказался на виду.
Зак закрыл глаза. Он знал, что так будет, но от этого проще не было. Удар Скотта по его животу был нанесен умело, ниже ребер, чтобы выбить воздух из его легких. Он согнулся и охнул, отчаянно пытался втянуть кислород. Он ощутил, как колено Скотта вонзилось
Они так не думали.
Три парня были безжалостными, стали пинать Зака на полу. Каждую часть тела избили. Он закрыл руками лицо, чтобы защитить нос и зубы, но это сделало его тело уязвимым. Его били две минуты. Ощущалось как два часа.
— Стоп! — рявкнул Скотт, когда Зак ощутил, что больше не выдержит.
В комнате вдруг стало приятно тихо. Зак приоткрыл глаза, Мортон и Голден закрыли чемоданы. Заперли их. Сложили в стопку. Что-то капало с его лба. Только увидев красную каплю на грязном ковре, он понял, что это была кровь, а не пот. Голова кружилась от боли, его тошнило, но нужно было сохранять голову ясной. Ошибка теперь могла быть фатальной.
Он услышал голос Скотта. Парень говорил по телефону:
— Это я… Скотт… Мы схватили гада, пытающегося поймать нас… Вряд ли, просто ребенок. Мы с ним разобрались, он никуда не уйдет… Да, мы его правильно обработали…
Пауза.
— Хорошо, — сказал Скотт в телефон. Он впервые звучал неуверенно. — Мы будем там через полчаса… Хорошо, двадцать минут…
Зак едва мог двигаться, но выбора не было. Он ощутил, как они усадили его. Они сорвали с него куртку, потом футболку, и стало видно подслушивающий прибор, тщательно приклеенный к нему. После побоев прибор вряд ли работал. Парни не стали рисковать. Они оторвали скотч с проводом от его тела. Заку казалось, что они отрывали вместе с ним его кожу.
Как только передатчик оказался в их руках, они растоптали его так, что больше никто не смог бы использовать.
— Одевайся, свинья, — сказал Скотт Заку. — Ты едешь с нами.
— Куда? — прохрипел Зак.
Скотт неприятно оскалился.
— К Разновичу, — сказал он.
* * *
— Антон Разнович. Разыскивается в его родной Польше за три убийства и два покушения. Если честно, тем, кого он убил, повезло, — рассказывала Габс с мрачным лицом. — Два покушения — это сестры. Не ясно, чем они разозлили Разновича, но они заплатили за это жестокую цену. В его доме на окраине Варшавы есть подвал. Сестер нашли там, их подвесили веревкой за запястья к крюкам под потолком. Они пробыли там примерно сорок восемь часов.
— Примерно? — спросил Зак. Обычно Габс была точнее.
— Они не смогли сказать. Они были так потрясены, что частично потеряли память. Он сильно их бил, пока они висели там. Их раны были заражены. Если бы они пробыли там дольше, их не смогли бы спасти.
— Этот Разнович любит веревки, — добавил Раф. — Это гадко. Так что, Зак, тебе лучше не попадать к Разновичу, когда у него есть время на изобретательность.
— Точно, — согласился Зак.