Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Проза. Поэзия. Сценарии
Шрифт:

Эртебиз. Им бы только оставалось полагаться на свою звезду.

Принцесса. Мы здесь не для того чтобы играть в ораторские безделушки. Положите цветок на стол.

Поэт кладет цветок и тот исчезает.

Принцесса. Откуда у вас этот цветок?

Поэт. Его мне дал Сежест.

Эртебиз. Сежест? Если память мне

не изменяет, это искаженное «Сегеста» — храм на Сицилии.

Поэт. Быть может, но это еще и молодой поэт из моего фильма «Орфей». А раньше он был одним из ангелов в поэме «Ангел Эртебиз».

Принцесса. Что вы подразумеваете под словом «фильм»?

Поэт. Фильм — это источник застывающей мысли. Фильм воскрешает мертвые дела. Фильм позволяет придать ирреальному форму реальности.

Принцесса. Что вы называете «ирреальным»?

Поэт. То, что выходит за наши убогие рамки.

Эртебиз. В общем, получается, что среди вас есть такие, что похожи на калеку без рук и без ног, который спит и видит, будто бегает и жестикулирует?

Поэт. Вы дали блестящее определение поэта.

Принцесса. Кого вы называете поэтом?

Поэт. Поэт, сочиняя стихи, использует язык, ни мертвый, ни живой. Мало кто говорит на нем, и мало кто его способен слышать.

Принцесса. Зачем же эти люди говорят на этом языке?

Поэт. Затем, что они ищут соплеменников в том мире, где эксгибиционизм, состоящий в демонстрации своей обнаженной души, практикуется только слепыми.

Эртебиз. Сежест!

Сежест(ждет, сидя на ступеньках, своего выхода). Я!

Принцесса. Кто вы?

Сежест(подходит к столу). Приемный сын этого человека. Мое настоящее имя — Эдуард. Я художник.

Принцесса. Он выдает вас за поэта по имени Сежест.

Эртебиз. Сежест — это что, кличка?

Поэт. Мне кажется, точнее будет «псевдоним».

Эртебиз. Вы владеете тонкостями французского языка.

Принцесса. Несколько земных минут назад вы, кажется, употребили идиому, произносить которую в этом мире вы не имеете никакого права?

Сежест. Да, верно. Я поддался гневу и прошу за это прощения.

Принцесса. Больше так не делайте. Кто дал вам право появиться перед этим человеком и принести ему цветок?

Сежест. Цветок был мертвый. Я получил приказ отдать ему его, чтобы он его воскресил.

Принцесса. Чем вы можете подтвердить

свои полномочия?

Эртебиз. Только не думайте, что вам достаточно исчезнуть, чтобы нас убедить.

Поэт. Исчезать, кстати, весьма неудобно.

Эртебиз. Не более чем феномен утраты своей личности любящим человеком перед предметом любви.

Принцесса. Вы теряете голову!

Эртебиз. Простите. Я часто витаю в облаках.

Принцесса. Советую вам оставить тупые и глупые шутки, которые способны просветить людей о тщетности того, что они предпринимают.

Эртебиз. Тут еще нечего опасаться. Вас попросили подтвердить свои полномочия.

Сежест. Я разделяю мнение этого человека, когда он говорит, что все подтверждаемое вульгарно. Вам, к сожалению, придется поверить мне на слово.

Принцесса. Вы, кажется, взялись меня учить? Вот это было бы забавно. Отметим в протоколе. (Поэту.) Сударь!

Поэт. Я вас слушаю.

Принцесса. Вы написали:

«Не знает нас вмещающее тело, Что в нас живет и в нем живут Тела одно в другом всецело — Их телом Вечности зовут»?

Поэт. Признаю, что написал.

Принцесса. Кто передал вам все это?

Поэт. Что «все это»?

Принцесса. То, что вы произносите на языке, ни мертвом, ни живом.

Поэт. Никто не передавал.

Принцесса. Вы лжете!

Поэт. Могу с вами согласиться, если вы признаете, как и я, что мы служим незнаемой внутренней силе, которая живет в нас, нами движет и диктует нам слова на этом языке.

Эртебиз(вполголоса, наклонившись к Принцессе). Не исключено, что он идиот.

Принцесса(так же, Эртебизу). Интеллектуалы менее опасны.

Поэт. Маскариль и Лепорелло притворялись своими хозяевами. Поэт на них походит в чем-то.

Принцесса. Перестаньте болтать и отвечайте на мои вопросы. Поэт. Я только скромно пытался объяснить.

Эртебиз. От вас не требуют быть скромным или гордым. От вас требуют отвечать на заданные вопросы. Все, точка. Не забывайте: вы ночная смесь пещер, лесов, болот, красных рек, смешение мифологических чудовищ, пожирающих друг друга. Нет повода ломать комедию.

Поделиться:
Популярные книги

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Жития Святых (все месяцы)

Ростовский Святитель Дмитрий
Религия и эзотерика:
религия
православие
христианство
5.00
рейтинг книги
Жития Святых (все месяцы)

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Иоанн Антонович

Сахаров Андрей Николаевич
10. Романовы. Династия в романах
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Иоанн Антонович

Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной

Борисова Алина Александровна
Вампиры девичьих грез
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Пространство

Абрахам Дэниел
Пространство
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пространство

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI