Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Двум слугам, которые видели капитана Трентама в тот вечер, под страхом лишения работы хозяйка запретила упоминать об этом кому бы то ни было, особенно ее мужу.

Последнее, что оставалось сделать миссис Трентам до возвращения мужа в тот вечер, был звонок в местную полицию. Дела о кражах в ней вел констебль Ригли.

В течение тех недель, когда миссис Трентам ждала письма от сына, она не сидела сложа руки. На следующий день после отъезда Гая в Австралию она с заново перевязанным свертком

в руках нанесла очередной визит в отель «Святая Агнесса». Передав свою ношу Харрису, она подробно его проинструктировала.

Через два дня детектив проинформировал ее о том, что картина «Дева Мария с младенцем» помещена в ломбард Бентли, где она может находиться не менее пяти лет, пока не истечет срок закладной. После этого он вручил ей фотографию картины и квитанцию о приеме. Миссис Трентам положила фото в сумочку и даже не поинтересовалась у Харриса теми пятью фунтами, которые были выплачены ему в ломбарде.

— Хорошо. — Она поставила сумочку рядом со своим стулом. — Совсем даже неплохо.

— Не будет ли вам угодно, чтобы я навел соответствующего человека из Скотланд-Ярда на ломбард Бентли? — спросил Харрис.

— Конечно же нет, — встрепенулась миссис Трентам. — Мне необходимо, чтобы вы провели небольшое расследование по поводу картины, пока она не попалась на глаза кому-нибудь еще. И если мои расчеты оправдаются, то в следующий раз публика увидит ее, когда она пойдет с молотка у Сотби.

Глава 24

— Доброе утро, мадам. Извините за беспокойство.

— Вы меня не побеспокоили, — заверила миссис Трентам полицейского, которого Гибсон представил как инспектора Ричардза.

— На самом деле, мне нужны не вы, миссис Трентам, объяснил инспектор, — а ваш сын, капитан Гай Трентам.

— Тогда впереди у вас долгий путь, инспектор.

— Я не совсем понимаю вас, мадам.

— Мой сын, — сказала миссис Трентам, — печется о наших семейных интересах в Австралии, где он является компаньоном одной крупной брокерской фирмы, занимающейся продажей скота.

Ричардз не смог скрыть своего удивления.

— И как давно он находится там, мадам?

— Уже довольно значительное время, инспектор.

— Не могли бы вы сказать поточнее?

— Капитан Трентам отбыл с полком из Англии для прохождения службы в Индии в феврале 1920 года. Он награжден Военным крестом за второе Марнское сражение, вы знаете. — Она показала на каминную доску. На лице инспектора появилось подобающее выражение почтительности. — Он, конечно, — продолжала миссис Трентам, — никогда не собирался оставаться в армии, так как мы всегда планировали, что он проведет какое-то время в колониях, а затем вернется, чтобы взять в свои руки наши поместья в Беркшире.

— А разве он не появлялся в Англии, прежде чем отправиться в Австралию?

— Не появлялся, к сожалению, — вздохнула миссис Трентам. — Выйдя в отставку с военной службы,

он прямиком отправился в Австралию, чтобы заняться своими новыми обязанностями. Мой муж, являющийся, как вам должно быть известно, членом парламента от Западного Беркшира, сможет назвать вам точные даты.

— Я думаю, что у нас не будет необходимости беспокоить его по этому поводу, мадам.

— А зачем, позвольте спросить, вы хотите видеть моего сына?

— Мы расследуем кражу картины в Челси.

Миссис Трентам никак не отреагировала на это, и инспектор продолжил.

— Там видели человека в армейской шинели, который подходит под описание вашего сына, поэтому мы надеялись, что он сможет помочь в нашем расследовании.

— И когда было совершено это преступление?

— В сентябре этого года, мадам, и, поскольку картина еще не найдена, мы продолжаем следствие. — Миссис Трентам сидела, склонив голову, и внимательно слушала. — Но теперь, когда нам дали понять, что владелец предпочитает не настаивать на обвинении, я думаю, что это дело будет вскоре закрыто. Это ваш сын? — инспектор показал на фотографию Гая в полной парадной форме, стоящую на боковом столике.

— Это действительно он, инспектор.

— Нельзя сказать, что он точно подходит под данное нам описание, — произнес полицейский с озадаченным видом. — Да и в любом случае, как вы говорите, он должен был находиться в Австралии в то время. Железное алиби. — Инспектор заискивающе улыбнулся, однако выражение лица миссис Трентам осталось неизменным.

— Уж не намекаете ли вы, что мой сын был как-то связан с кражей? — спросила она ледяным тоном.

— Конечно же нет, мадам. Все дело в том, что мы нашли шинель, которую портные у Дживса опознали, как сшитую на заказ капитану Трентаму. Мы обнаружили ее на старом солдате, у которого…

— В таком случае вы должны были обнаружить в вора, — надменно произнесла миссис Трентам.

— Едва ли, мадам. Понимаете, у джентльмена, о котором я упомянул, нет одной ноги.

Миссис Трентам по-прежнему оставалась безучастной.

— Тогда я советую вам связаться с полицейским участком в Челси, — сказала она, — и они наверняка смогут просветить вас по этому вопросу.

— Но я сам из этого участка, — ответил инспектор с еще более озадаченным видом.

Миссис Трентам встала с дивана, медленно подошла к столу, выдвинула ящик и, достав из него лист бумаги, передала инспектору. Лицо инспектора покрылось краской, когда он начал вникать в содержание. Закончив читать, он вернул документ.

— Я приношу свои глубокие извинения, мадам. Я не имел представления, что вы заявили о пропаже шинели в тот же день. Мне придется поговорить с молодым констеблем Ригли, как только вернусь в участок. — Миссис Трентам никак не отреагировала на смущение полицейского. — Что ж, я больше не буду отнимать ваше время, — заключил он. — На этом позвольте откланяться.

Поделиться:
Популярные книги

Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Корнев Павел Николаевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.50
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Чужак. Том 1 и Том 2

Vector
1. Альтар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Чужак. Том 1 и Том 2

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Лавренова Галина Владимировна
Научно-образовательная:
медицина
7.50
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка