ПСС. т.9 Неуловимая Фламини
Шрифт:
— Я не видел Федаро уже несколько месяцев. — Взгляд Джо пробежался по бару. — С каких это пор Джонни Федаро стал стоить две сотни?
— Что ж, придется порасспрашивать вокруг. — Я вздохнул. — Потребуется время, зато денежки будут целы.
— Ладно. Стоит попытаться. — Джо поманил пальцем крепкого парня в вечернем костюме, стоявшего неподалеку. — На пару минут, Арни, — позвал он. — Присмотрись к людям, что играют в рулетку за пятым столом. — Он сделал паузу. — Кого-нибудь узнал?
— Нет, — ответил Арни. — А в чем дело?
— Там
— Да. — Арни кивнул. — Я приглядываю за ним.
— Мистер Джонатан Бортрайт из Далласа снова заглянул к нам. Он уже просадил двадцать тысяч. Он может проиграть еще пять тысяч, но это все. Мы хотим, чтобы он пришел к нам еще раз, Арни. Двадцать пять тысяч мистер Бортрайт может себе позволить.
— Я прослежу!
— Пойдемте, мистер Холман!
Джо Кирк двинулся к двери за стойкой кассы, достал два ключа и отпер замки. Когда мы оказались внутри, он аккуратно запер дверь и зашагал по длинному узкому коридору. Вдоль стены коридора тянулись двери, у одной из них Джо остановился и негромко постучал.
— Кто это? — раздался из-за двери голос.
— Кирк.
— Ну так входи!
В комнате у распахнутого сейфа на коленях стоял приземистый тип. Сейф был битком набит банкнотами. Тип захлопнул дверцу, запер сейф, поднялся и уставился на нас немигающим взглядом.
— Вы помните Рика Холмана, мистер Фаулер? — вежливо спросил Джо Кирк.
— Нет. — Голос типа не выражал никакого интереса.
— Около года назад, когда кинокомпания начала чинить нам препятствия, мистер Холман уладил дело полюбовно и без огласки.
— Я помню, — буркнул Фаулер. — Рад видеть вас снова, мистер Холман.
— Спасибо. — Я чуть склонил голову.
Джо продолжил, уставившись в точку над головой Фаулера:
— У мистера Холмана возникла небольшая проблема, он считает, что мы можем ему помочь. Он ищет одного парня, который работал у нас. Мистер Холман уверяет, что хочет всего лишь поговорить с ним.
Фаулер с нескрываемым подозрением уставился на меня.
— Крупье?
— Джонни Федаро, — бесстрастно сообщил Джо Кирк.
— Он и в самом деле работал у нас, — после недолгой паузы заговорил Фаулер. — Но мы уволили его.
— Когда это было?
— Точно не помню. — Он безразлично пожал плечами.
— Может, он работает в каком-нибудь соседнем заведении? — подсказал я.
Снова повисло тягостное молчание.
— Послушайте, — заговорил я. — Мне надо разыскать одного человека, Федаро знает, где он. Это все! Как только что правильно заметил Джо, я уладил дело со студией, не повредив вам. Теперь я нуждаюсь в вашей помощи.
— Это было тонко проделано, — сказал Джо нейтральным голосом. — Никакой огласки.
Фаулер достал из верхнего кармана сигару, откусил кончик, медленно чиркнул спичкой.
— Что ж, мистер Холман. Может, я и задолжал вам услугу. Федаро появился в Вегасе пару лет назад, крутился здесь восемнадцать месяцев, потом внезапно исчез. Он работал
— Маленький обаятельный негодяй, — сказал Джо. — Женщины так и липли к нему, нам же это было на руку.
— Он мечтал разбогатеть. — Фаулер сверлил меня взглядом, словно это я был повинен в порочности Федаро. — Все мы этого желаем, не так ли? Но не за одну же ночь.
— У него была подружка, — подхватил Джо. — Маленькая белокурая курочка с деланным южным акцентом. В тот вечер она пришла впервые. У нее в сумочке имелась толстая пачка купюр, хватило бы, чтобы обзавестись целым стадом коров! Она проиграла несколько тысяч долларов за столом Федаро, потом начала выигрывать. После первого круга она выиграла десять тысяч, потом еще двадцать, затем объявила, что на сегодня достаточно. Я видел, что Федаро был рад избавиться от нее. Но тут она снова ввязалась в игру. И просадила весь свой выигрыш, да с таким видом, словно для нее это были сущие пустяки. Дала Федаро тысячу только за то, что ей везло за его столиком.
— Курочка из обеспеченных? — поинтересовался я.
— Как бы не так! — хмыкнул Фаулер. — Красивая дамочка, в коротком платье, на шее — дорогое ожерелье. Когда она уходила, Федаро сунул ей все деньги. Они были уверены, что мы проверим только его, а ее обыскивать не станем.
— Но вы обыскали? — спросил я.
— И сделали бы это сразу, — усмехнулся Джо, — но меня смутило ее ожерелье. Я вежливо проводил ее до двери. А затем прикинулся сексуальным маньяком и сунул руку дамочке за вырез платья. Там оказалась пачка денег.
— Значит, именно за это вы и выгнали Федаро?
Я не сводил глаз с Фаулера.
— Разумеется, — кивнул он. — Мы хотели вернуть наши деньги.
— Он еще в Вегасе?
Фаулер перевел тяжелый взгляд на Кирка, потом пожал плечами.
— Вот что, Джо, придется тебе отвезти мистера Холмана к нему.
— Как скажете, мистер Фаулер.
— Спасибо. — Я поклонился. — Ценю.
— Не стоит, — хмыкнул Фаулер. — Теперь я вам больше ничего не должен, не так ли?
Около получаса мы тряслись по жуткой загородной дороге, потом Кирк резко свернул в сторону. Проехав с милю по полному бездорожью, мы остановились у крошечной и на редкость убогой хижины. Кирк заглушил мотор, повисла тишина.
— Он здесь, — наконец сказал Джо. — Может, мне зайти с вами? Он меня знает.
— Что ж, — согласился я. — Но какого черта ему здесь понадобилось?
— Как насчет двух сотен?
Я вытащил из бумажника пару сотенных бумажек и протянул их Джо.
— Вы не ответили на мой вопрос, Джо.
— Ах это… — Кирк распахнул дверцу. — Он решил отдохнуть здесь, привести себя в порядок после несчастного случая.
Я выбрался из машины следом за Джо.
— Несчастный случай?
— Там есть телефон. — Голос Кирка звучал невыразительно. — Так что, когда закончите, можете вызвать такси. Или вы хотите, чтобы я подождал вас?