ПСС. Том 24. Произведения, 1880-1884
Шрифт:
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Т. е. вы бессмыслицу говорите.
2) Ученики эти делают Иисусу вопрос: почему они так непонятливы, а он так мудр, и просят его, чтобы он сделал их такими же мудрыми, как он сам.
Мр. X, 38. Но Иисус сказал им: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, 1 которую я пью, и креститься крещением,
И на ответ Иисус сказал им: вы сами, не знаете, чего просите. На земле можете делать то же, что и я, и можете переродиться духом так же, как и я переродился.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Пить чашу, по еврейскому выражению, значит: иметь одинаковую участь в плотской жизни, так же прожить век.
Мф. XX, 22. Они говорят ему: можем.
Они говорят: можем.
23. И говорит им: чашу мою будете пить и крещением, которым я крещусь, будете креститься; но дать сесть у меня по правую сторону и по левую — не от меня зависит, но кому уготовано отцом моим.
Он же говорит им: жить так же можете и переродиться духом так же можете, но сделать то, чтобы вы были такими же, как я, не в моей власти, а во власти отца моего.
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Сделать из вас таких же, как я, дать вам такой же разум — не во власти моей. Это во власти отца и дано различно, как дано различное число гривен. Но жить так же, как я, и так же переродиться духом, вы можете.
Мф. XX, 24. Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев.
Услыхав это, остальные десять учеников рассердились на двух братьев.
25. Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними и вельможи властвуют ими.
И подозвав их, Иисус сказал: вы знаете, что те, которые считают себя начальниками народа, владеют людьми. И чиновники распоряжаются народом.
26. Но между вами да не будет так; а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою.
Промеж вас этого не должно быть. Из вас, если кто хочет сделаться большим, тот будь слугой.
27. И кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом.
Кто хочет сделаться первым, тот будь рабом.
Лк. XXII, 26. А вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий, как служащий.
Тот, кто, как младший, тот больший; тот, кто как слуга, впереди всех.
Мф. XX, 28. Так как сын человеческий не для того пришел, чтобы ему служили, но чтобы послужить и отдать душу свою для искупления многих. 1
Так как
ПРИМЕЧАНИЕ
1) ????? значит, во множественном: важное, большое.
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Последний стих, служащий главной основой недоразумения, из которого вытек бессмысленный и безнравственный догмат искупления, имеет самое простое и ясное значение, строго вытекающее из смысла всего места.
Сын человеческий — единая сущность божества, находящегося во всех людях. Существование сына человеческого только и состоит в том, чтобы возвращаться к источнику, Богу. Разумение единого Бога во всех людях есть то, что мы называем жизнью. Возвращаясь к единому источнику, сын человеческий восстановляет свое единство. Из этого вытекает любовь людей между собою. Из этого вытекает первая заповедь: любовь к Богу, и вторая, подобная ей: любовь к ближнему.
Жизнь земная состоит только в том, чтобы отдавать ее, как выкуп за жизнь истинную. Сыны Зеведеевы хотят быть такими же, как Иисус Христос, такими же мудрыми. Он говорит им: зачем вам это? жить и переродиться духом вы можете так же, как и я; стало быть, вам нужно это для того, чтобы быть важнее, больше других.
Но по моему учению нет большого и малого, важного и неважного. Царям, чтобы управлять народами, тем нужно быть больше и важнее других, а вам этого не нужно, потому что, по моему учению, выгодно быть меньше других. По моему учению, кто меньше, тот больше. По моему учению, надо быть слугою, рабом. Мое учение только в том и состоит, что дело сына человеческого в том, чтобы отдавать свою жизнь плотскую другим для того, чтобы получить жизнь истинную.
Мф. XVIII, 11. Ибо сын человеческий пришел 1 взыскать и спасти погибшее.
Дело сына человеческого в том, чтобы спасать то, что гибнет.
12. Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах, и не пойдет ли искать заблудившуюся?
Как думаете: если у человека 100 овец, и заблудится одна из сотни, ведь оставит он 99 и пойдет повсюду искать пропащую?
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Я перевожу ???? словами дело…. в том, так как слова «пришел сын человеческий затем, чтобы….» только это и значат. Предпочитаю же я этот оборот потому, что он исключает двусмысленность слова «пришел».
Мф. XVIII, 13. И если случится найти ее, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяносто девяти незаблудившихся.
И если случится, что найдет, вы сами знаете, что радуется на нее больше, чем на 99 незаблудших.