Пташка Мэй и страна Навсегда
Шрифт:
Пессимист удивился так, что даже позабыл спрятаться.
Огонек влетел в пещеру и проплыл над ним. Коту показалось, будто его коснулась теплая рука. Она погладила его по спинке, почесала за ушком, скользнула по шейке. Прикосновение было похоже на саму любовь. А ведь кот неплохо в ней разбирался.
Продолжалось это недолго. Огонек приласкал его в последний раз и улетел.
Пессимист встал на усталые лапки и продолжил свой путь.
Глава
В Катакомбах
Мэй вытащила из кармана звездосвет и подняла его, чтобы осветить подземный ход, в который они углубились.
— Аааа!
Как только луч упал на стены, Тыквер завопил и шарахнулся в сторону. На них таращились тысячи, тысячи глаз. Мэй попятилась, водя лучом туда и сюда. И вдруг…
— Тыквер!
Тот был уже на полпути к выходу из пещеры.
— Смотри! Да это просто глазницы.
Мэй очертила рукой широкую дугу, показывая на множество черепов, которые были уложены вдоль стен, словно кирпичи.
— Ух ты! — выдохнула девочка.
Тыквер начал медленно пятиться обратно к ней.
Они стояли в тоннеле, уходящем во мрак. Низкий сводчатый потолок нависал прямо над макушкой призрака, поэтому Тыквер немного сутулился.
— Катакомбы очень древние, — заметил он. — Некоторым из этих черепов тысячи лет.
Мэй удивилась. Должно быть, она недооценивала познания Тыквера.
— Откуда ты знаешь?
— А тут написано.
Он показал на череп, лежавший в середине кладки, прямо перед его носом. На кости чем-то маленьким и острым кто-то нацарапал: «Здесь был Навуходоносор. 4 апреля 103 г.».
Тыквер бодро зашагал вперед.
— Осторожнее!
Он растерялся.
— Лучше я пойду первой. У меня же звездосвет.
И они пустились в долгий утомительный путь. Мэй шла впереди, освещая извивы тоннеля. Через несколько минут девочка и призрак дошли до развилки. Мэй вытащила компас.
— Тати находятся между этой точкой и городом. Если повернем в сторону Белль Морт, как раз пойдем в направлении Грота.
Она навела компас на левый рукав тоннеля. Стрелка указала «Неверный путь».
— А сюда? — Мэй повернулась к правому тоннелю.
Стрелка указала на «Путь для туристов».
— Ладно, — вздохнула девочка.
Она вспомнила их с мамой туристические маршруты, когда они выезжали в соседние округа и, держась в стороне от больших шоссе, колесили по городкам в поисках древностей. Чего бы Мэй только не отдала за одну из этих скучных поездок? Пессимист всегда хотел увязаться за ними — то запрыгивал в сумочку миссис Берд, то забирался на крышу машины. И что стоило взять его с собой?
Мэй сглотнула, чтобы избавиться от комка в горле. Теперь становиться туристкой ей очень не хотелось, однако другого выбора не было.
Долгие часы они виляли
— Без неба так неуютно, — сказала она Тыкверу, который предусмотрительно держался в двух шагах позади.
Каждый раз, когда Мэй замедляла шаг и ждала, пока призрак с ней поравняется, Тыквер находил какой-нибудь повод, чтобы отстать: то изображал, что у него шнурок развязался, то разглядывал что-то интересное на полу, пока девочка снова не уходила вперед.
Мэй надеялась, что пещеры выведут их на поверхность до того, как наступит время спать. Она боялась, что компас окажется неисправным и что они заберутся в такую глубину, из которой будет уже и не выбраться.
Судя по всему, путь, который они выбрали, тянулся вдоль берега Мертвого моря, однако на деле могло получиться всякое. Наконец они совсем обессилели. Прежде чем двигаться дальше, нужно было хоть немного поспать. Мэй и Тыквер улеглись прямо посреди тоннеля. Больше было негде.
— Хоть бы завтра отсюда выбраться! — взмолилась Мэй.
В свете ее звездного фонарика они посмотрели друг на друга.
— Так хорошо, что кто-то есть рядом, — сказала девочка.
Тыквер кивнул.
— Ага.
Мэй поежилась.
— Вот бы еще и одеяло.
Она подвинулась ближе к Тыкверу, но рядом с ним было еще холоднее. По крайней мере, хоть электрические укусы больше ее не тревожили. Наверное, Мэй уже к ним привыкла.
— Извини. Духи такие холодные.
— Я и не обиделся.
Мэй не стала от него отодвигаться.
— Тыквер?
— Уммгумм.
— Спасибо, что пошел со мной.
Мэй улыбнулась призраку. Тот ответил ей своей кривой улыбкой, которая больше напоминала гримасу, и девочка погасила свет.
— Мэй?
Мэй проснулась, потому что ее трясли за плечи. Открыв глаза, она увидела встревоженное лицо Тыквера. В руке он держал звездосвет.
— Что такое?
— Гляди!
Призрак показал на что-то рядом.
В тусклом свете фонарика девочка увидела возле своей ноги большой черный сверток. Она шарахнулась в сторону, словно испуганный краб.
— Вчера его тут не было, — с тревогой пробормотала Мэй, окончательно проснувшись.
Тыквер кивнул.
Она повертела головой, будто надеялась увидеть, кто оставил тут сверток, но фонарика хватало, только чтобы отогнать темноту на шаг-другой.
— Что это?
Призрак по-прежнему грыз палец и молчал.
— Как он сюда попал?
Тишина… и клацанье тыкверских зубов.
Они присели на корточки и опасливо уставились на сверток, будто он мог подпрыгнуть и вцепиться в них.