Пташка Мэй и страна Навсегда
Шрифт:
— Держитесь у меня за спиной, — добавил Фабио, ударив себя кулаком в грудь. — Со мной бояться нечего!
Мэй и Беатрис переглянулись.
— Смело вперед! — Капитан соскользнул в воду, и девочки прыгнули за ним.
Эктоплазма оказалась холодной и липкой, и девочки наморщили носы.
Двигаясь по течению, которое тут было не слишком сильным, они вскоре добрались до места, где канал пересекала дорога. Дальше поток уходил во тьму.
Осторожно ступая, они продолжили путь. Над головой
— Я уже почти не чувствую вони, — прошептала Мэй.
Беатрис сжала ей руку.
— Да, — ответил Фабио. — Твой нос не реагировать запах, если ты долго быть с ним рядом. Например…
— Тише! — Беатрис остановилась так внезапно, что Мэй налетела на нее.
Они настороженно замерли, и тут Мэй услышала голоса.
— Хыбыблырррггггг. Гыббырлллерррх хех хех хех.
Впереди послышался плеск.
Беатрис вцепилась Мэй в руку. Прятаться было негде.
— Хыбббблурерррххх.
Из темноты донеслось хрипение, похожее на смех. Оно все приближалось и приближалось.
— Глыблеглоххххх.
Разговор слышался все громче. Мэй затаила дыхание.
И тут голоса понемногу начали затихать. Наконец стало ясно, что они удаляются.
Несколько минут друзья стояли и ждали, прислушиваясь, не вернутся ли гули. Все было тихо.
— Идем, — шепнул Фабио.
После этого случая они все держали рот на замке.
Они кружили по каналам так долго, что Мэй потеряла счет времени. Она даже перестала чувствовать холод эктоплазмы.
— По-моему, мы немножко теряться, — наконец прошептал Фабио.
— Что же делать? — испугалась Беатрис.
— Я думать, это все карта. Она неверная. Но я сейчас разберусь.
Они свернули еще несколько раз. Фабио шел все медленнее и медленнее, а Мэй сомневалась все больше и больше. И тут они услышали впереди шумный плеск: шлеп-шлеп-шлеп.
Все прижались к стене тоннеля. Звук стал ближе. Кто-то шел прямо к ним и теперь сворачивать не собирался. Кто бы это ни был, он видел их, потому что замер прямо напротив. Мэй услышала дыхание и различила в темноте два силуэта.
— Умри! — Капитан Фабио прыгнул на одного из неизвестных и уволок его под воду.
Второй взвизгнул, однако этот визг принадлежал вовсе не гулю, а…
— Тыквер? — Мэй не поверила своим ушам.
— Мэй?
Эктоплазма забурлила, и на поверхности показался Фабио со своей жертвой.
— Пусти меня, ты, недоносок!
Девочка узнала и этот голос. Позабыв об опасности, она выхватила из рюкзака звездосвет, и
— Джон! — Мэй прыгнула, повисла у него на шее и едва не сбила с ног.
Бом-Кливер пошатнулся, но устоял. Он расхохотался.
— Да ладно уж… хм… Приветик, цыпа!
— Но… но… — Девочка не находила слов. Она даже не знала, с чего начать. — Ты же упал в реинкарнатор! Как ты выбрался? Мы же видели!
Джон помолчал, неловко теребя воротник.
— Ну, у старины Бом-Кливера всегда найдется в запасе пара трюков. Я же самый ушлый пройдоха на свете, разве я тебе не говорил?
— Говорил. — Мэй снова обняла его. — Но как? Как тебе это удалось? И где вы нашли друг друга?
— В «Последнем приюте», конечно, — ответил Джон, пропуская первый вопрос. — Я ждал в девять тысяч девятьсот девяносто девятом номере. Вы не пришли. А потом я в коридоре на Тыквера наткнулся. Он там сопли распускал да слезы лил. Уфф, мы по твоей милости все углы обыскали! — Он вытер лоб изорванным рукавом. — Несдобровать бы мне, если б я тебя потерял!
— Несдобровать? — Мэй недоуменно прищурилась.
Джон снова затеребил воротник.
— Ну, в смысле, если б ты пропала, я бы, конечно, винил себя до конца самой вечности. А разве это дело?
Мэй посмотрела ему в глаза, но его взгляд скользнул прочь.
— Кхм-кхм.
Мэй повернулась к Тыкверу. Тот стоял, скрестив на груди руки. Его уныло вытянутые глаза сверкали гневом.
— Тыквер, я…
— Ты меня бросила.
— Я думала, так будет лучше…
Он повернулся к ней спиной.
— …лучше для тебя. Тыквер, со мной опасно!
Молчание. Девочка протянула руку, чтобы погладить его, но призрак улетел от нее подальше.
— Так что у нас тут? — Джон смерил мрачным взглядом Беатрис и Фабио.
— Ах да! — Мэй улыбнулась. — Они тоже идут со мной в Здание. То есть с нами. Я так и знала, что без тебя мы потеряемся!
Джон замахал сухими, мозолистыми руками.
— Постой, постой. Лишних я не беру. Хватит мне и болвана Тыквера.
За спиной у него Тыквер театрально развел руками и вздохнул.
Мэй оглянулась на Беатрис и Фабио. Капитан с негодованием сверлил глазами Джона.
— Но я же обещала их взять.
— Цыпленок, я дважды не повторяю.
Мэй опустила глаза, чертя пальцем узоры в эктоплазме. Потом оглядела всю компанию и решительно скрестила на груди руки.
— Господин Кливер, без них я никуда не пойду. А если вы нас не возьмете… что ж, ну и хорошо! — прибавила она уже не так уверенно.