Пуля для адвоката
Шрифт:
— Так что тебе нужно, Микки? Ты ведь пришел не для того, чтобы вернуть себе Скейлза?
— Нет, Скейлза можешь оставить себе, Энджел. Я хотел спросить тебя про одного клиента, с которым ты работал несколько месяцев назад. Его зовут Эли Уимс.
Я хотел напомнить ему детали дела, но Ромеро сразу все вспомнил и кивнул.
— Верно, его забрал у меня Винсент. Ты получил дело после смерти Джерри?
— Да, теперь я веду все его дела. Про Уимса я узнал только сегодня.
— Что ж, удачи, приятель. Что ты хочешь
— Да, я в курсе. С самим делом все ясно. Меня интересует, почему Винсент вообще его взял. Джоан Джорджетти говорит, что он сам его искал. Это правда?
Ромеро задумался, стараясь вспомнить детали. Он стоял, рассеянно потирая подбородок. Я заметил на его пальцах шрамы, оставшиеся в тех местах, где раньше была татуировка.
— Он ездил в тюрьму и говорил там с Уимсом. Потом получил у него письменное согласие на передачу дела и привез мне. Вскоре Винсент стал адвокатом Уимса. Я отдал ему досье и забыл об этом.
Я шагнул ближе.
— А он не объяснял, зачем ему нужно забрать дело? Может, он лично знал Уимса?
— Сомневаюсь. Джерри просто хотел его заполучить. Кстати, он мне подмигнул.
— Подмигнул? Ты о чем?
— Я спросил, почему он желает заняться моим бандитом-южанином, который явился в страну белых и устроил стрельбу. Я подумал, что, вероятно, здесь имеется какая-то расовая подоплека. Но он мне просто подмигнул, словно хотел сказать, что дело не в этом.
— А ты не поинтересовался в чем?
Я прижался к нему почти вплотную, и он невольно отступил.
— Да, спросил. Но Винсент не ответил. Он сказал только, что Уимс выстрелил волшебной пулей. Не знаю, что он имел в виду, у меня не было времени разгадывать его шарады. Я просто отдал ему папку и открыл следующую.
Опять это выражение: «волшебная пуля…» Я понял, что нащупал нечто важное, и у меня зачастил пульс.
— Это все, Микки? Мне пора возвращаться.
— Да, спасибо, Энджел. Возвращайся и задай им жару.
— Ладно, приятель, так я и сделаю.
Ромеро вернулся в отдел, а я быстро зашагал к лифтам. Я уже знал, чем буду заниматься весь день, а может, и всю ночь: искать «волшебную пулю».
28
Войдя в офис, я наткнулся на Лорну и Циско, которые стояли в приемной и смотрели что-то на компьютере. Я пролетел мимо, бросив на ходу:
— Если у вас есть новости, говорите сейчас. Я ложусь на дно.
— И тебе тоже привет, — буркнула мне вдогонку Лорна.
Но она прекрасно знала, о чем я говорю. «Ложась на дно», я запирал двери и окна, опускал шторы, отключал все телефоны и уходил в дело с головой, полностью сосредоточившись на работе. Это было то же самое, что повесить на двери надпись: «Не беспокоить». Лорна понимала, что в такое время обращаться ко мне бесполезно, пока я не раскопаю то, что искал.
Я
Вскоре в кабинет зашли Лорна и Циско.
— Не вижу Рен, — произнес я.
— И не увидишь, — отрезала Лорна. — Она уволилась.
— Неужели?
— Да, ушла на обед и не вернулась.
— Она позвонила?
— Потом — да. Заявила, что у нее есть предложение получше. Брюс Карлин берет ее секретаршей.
Я кивнул. Этого следовало ожидать.
— Пока ты не ушел на дно, нам надо кое-что обсудить, — добавила Лорна.
— Какие новости?
Лорна опустилась в кресло у стола. Циско предпочел остаться на ногах и прохаживаться у нее за спиной.
— Новости такие. Пока ты был в суде, возникло несколько ситуаций. Прежде всего твое ходатайство по делу Патрика вызвало переполох.
— То есть?
— Из прокуратуры уже трижды звонили насчет повторной экспертизы.
Я улыбнулся. Подавая ходатайство, я стрелял наугад, но, похоже, попал в точку. У меня появился хороший шанс помочь Патрику.
— В чем дело? — поинтересовалась Лорна. — Ты же не говорил, что собираешься подать ходатайство.
— Я отослал его вчера из машины. А дело в том, что доктор Воглер подарил жене на день рождения фальшивые бриллианты. Теперь он хочет замести следы и готов пойти на сделку, если я отзову запрос на переоценку ожерелья.
— Ясно. Патрик мне нравится, он хороший парень.
— Надеюсь, мы ему поможем. Что еще?
Лорна заглянула в блокнот. Я знал, что она терпеть не может, когда ее торопят, и все-таки торопил.
— Как всегда, много звонков от местной прессы. Насчет Джерри Винсента и Эллиота. Желаешь подробности?
— Нет. У меня нет времени на журналистов.
— Я так им и сказала, но они не обрадовались. Особенно тот парень из «Таймс». Настоящая заноза в заднице.
— Ну и что, что не обрадовались? Мне плевать.
— Эй, поосторожнее с прессой, Микки. Нет ничего страшнее разгневанной газеты. [11]
Она права. Пресса может любить вас сегодня и уничтожить завтра. Мой отец двадцать лет ходил у нее в любимчиках, но в конце карьеры превратился в изгоя, потому что репортерам надоело смотреть, как он вытаскивает из тюрьмы преступников. Для них отец стал воплощением порочной юридической системы, оправдывающей богачей с влиятельными адвокатами.
11
Перефразировка английской пословицы: «Нет ничего страшнее разгневанной женщины».