Путь долга
Шрифт:
— Даже до полуфинала не дошел, — парень отмахивается, удрученно качая головой.
— Ты что, надеялся справиться со мной, мальчишка? — улыбаюсь, показывая, что это шутка.
Наше "противостояние" длится уже не первый год, так что Мэт тоже все понимает и не обижается.
— Насчет тебя не знаю, а вот против Тин я бы попробовал. Особенно если без магии.
— Не расстраивайтесь, молодой человек, вы действительно показали себя весьма достойно, — обратился к нему рыцарь, — пусть вас утешит, что я выбыл в том же круге.
— Только не зазнавайся. Сэру
— Это можно и проверить, — мальчишка, дурь еще играет.
— Возможно, — сэр Годфрид остался безукоризненно вежлив, — как–нибудь позже. Сэр Даркин, я бы хотел обсудить вопрос выкупа. К сожалению, мой оруженосец не застал вас.
Это, наверное, когда я спал.
— По традиции я должен отдать вам часть доспеха, — продолжил рыцарь, — но до меня дошли слухи, что вы желаете получить меч.
— Я их коллекционирую, — пожимаю плечами, — а от перчатки или оплечья мне какая польза? Это ведь единый артефакт, если не ошибаюсь.
— В этом и смысл! — Мэт обрадовался возможности блеснуть знаниями, — перчатка бесполезна для тебя, но нужна побежденному. И он ее выкупает за некоторую сумму.
Кого ты учишь, парень? Я ж не просто балабоню…
— Если я отдам вам меч, возможности выкупить его у меня не будет? Я, несомненно, готов выполнить то, что требуют от меня традиции и моя честь, но все же, возможно, мы договоримся как–то иначе?
— Доспех мне не нужен в любом случае…
— Тем более в таком виде, — хмыкнул Мэт.
— Но одна просьба у меня есть, — я проигнорировал подначку, — Роман тай-Орсон очень хочет стать вашим оруженосцем и просил замолвить за него словечко.
— Неожиданно… Роман тай-Орсон? — рыцарь задумался, — я знал его отца. Он, кажется, погиб, защищая Гаэсс?
— Вы ведь не откажете мне в этой услуге?
— Конечно, — Молниеносный кивнул, — но я бы хотел вернуться к вопросу о трофее.
— Забудьте. Пусть это и будет вашим выкупом. Разве достойного дворянина и храброго рыцаря (верю, вы сможете воспитать Романа подобающим образом) можно сравнивать с куском железа?
— Вы правы, — рыцарь впервые улыбнулся, — осталось найти самого парня и выяснить, согласен ли он принять мои условия и принести клятву?
Там еще и условия можно было ставить? Впрочем, сейчас–то уже поздно.
— А что его искать? Вон, за колонной прячется, — ухмыльнулся Мэт.
Засвидетельствовав клятву и оставив счастливого Романа с наставником, оглядываю зал в поисках супруги.
Тин застыла у одной из колонн галереи, полукольцом окружавшей внутренний дворик. Молодежь танцевала прямо на ухоженной поляне, освещенной десятком факелов. Свежий ночной воздух, льющаяся словно бы ниоткуда музыка и сотни плавучих фонариков на черной глади искусственного пруда создавали интимную атмосферу волшебной сказки.
— Скучаешь? — я обнял хрупкое тело, почувствовав исходящий от любимой жар даже сквозь камзол.
В бок впилось что–то твердое. Опустив глаза, не могу удержаться от улыбки. Нормальные девушки цепляют на себя броши и подвески, а эта…
— Как Виллем? С ним все будет в порядке? Ты можешь чем–нибудь помочь?
— Помочь? Нет, вряд ли. Не волнуйся, по статистике семь из десяти инициаций проходят успешно. И вообще, с чего бы такая забота о человеческом детеныше?
— Детеныше, который нам многим обязан, — тон любимой становится чуть наставительным, — и в будущем займет весьма значительное место в здешнем обществе. Не хотелось бы потерять такого, да еще и мага. Он может быть полезен.
— А я-то думал, ты спасала детей бескорыстно, — подначиваю ее.
— Конечно бескорыстно! — возмущается супруга, — и хотела бы за свою бескорыстность получить что–то. И нечего хмыкать! Я не о деньгах говорю. Влияние и связи пригодятся не только нам, но и нашим детям. Мы ведь обязаны обеспечить им достойное будущее?
Сами, возьмут, что смогут — больше будут ценить. Озвучить мнение я не успел — возле нас словно из–под земли нарисовался какой–то дворянчик.
— Сэр, леди, — изящно–непринужденный поклон потомственного аристократа, — позвольте представиться: сэр Гавел тай-Борвейн, маркиз. Позвольте также поздравить вас с победой и выразить свое искреннее восхищение. Особенно вам, леди. Что бы ни говорили, но именно вы — истинная королева сегодняшнего праздника.
Язык у парня подвешен неплохо, да и собой недурен.
— Могу я надеяться, что леди подарит мне следующий танец? — а вот это уже наглость. Леди тут с мужем, между прочим.
Хотя, я сегодня действительно не танцор. Киваю на вопросительный взгляд Тин, и пара вливается в кажущийся хаос фратты.
Нашел в толпе Ниаминаи, убедился, что все в порядке и спать она пока тоже не хочет. Рэйчел танцует с каким–то молодым человеком. Тут, кажется, тоже все хорошо. От постоянных поздравлений и новых имен начала трещать голова, и я спрятался за деревьями, на границе освещенной зоны, продолжая наблюдать за танцующими.
— На вашем месте, я бы уже начал волноваться, — Фолио, видимо, думал, что я его не замечаю, — Маркиз известен как опытный сердцеед. Мало какая дама может устоять перед его обаянием.
— Думаете, стоит? — Тин, действительно, в очередной раз танцует с тай-Борвейном.
— Вам решать, ваша темность, — пожал плечами шут.
— Мэтр, может быть, вы знаете, что означает выражение "оседлать единорога?", — лениво поддерживаю разговор.
— Как бы это объяснить… Бессмысленное, зачастую опасное действие, требующее значительных усилий. Единороги дики и очень опасны. Если верить легендам, ни один из храбрецов, что сумели вскочить им на спину, не вернулся назад. Применительно к человеку это выражение обычно означает глупое, ненужное упрямство.