Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Путь к счастью
Шрифт:

– Ой, как хорошо! Бедняга Джед совсем замучился. Все утро мотался туда-сюда, как взбесившийся челнок. – С радушной улыбкой женщина протянула руку. – Меня зовут Мэри. Добро пожаловать в Бедлам.

– Спасибо, но…

– А что касается тебя, Саймон, – продолжала Мэри, – пойди переоденься, пока не вернулся отец. Он же не велел тебе пачкаться.

– Знаю-знаю, но… уфф, привет, папа.

Лиана обернулась и увидела рослого мужчину, появившегося за спиной Мэри. Вылитый Саймон, только побольше. Те же густые русые волосы, торчащие во все стороны, темно-карие глаза. А вот дружелюбного лукавства сына отцу явно

не хватает. Вид у него хмурый и раздраженный. Одет в голубую рубашку с короткими рукавами и поношенные джинсы. От него веет незаурядной силой и уверенностью в себе.

Окинув Лиану твердым взглядом, мужчина кивнул и перевел глаза на сына.

– Пойди переоденься, – приказал он, – вид у тебя совершенно неприличный.

– Ага, – согласился Саймон, нисколько не обескураженный строгим тоном. – Папа, это Лиана! Она замечательная, правда? Вы с ней разминулись на станции.

Мужчина бросил на Лиану недоверчивый взгляд.

– Вас прислали из агентства по трудоустройству? – спросил он.

– Да, но я…

– Замечательно! – взорвался тот. – Лучше некуда! И куда вы запропастились, черт побери? Нет, молчите, я по вашим глазам вижу, что ответ мне вряд ли понравится. Ведь зарекался же не нанимать людей на работу без предварительного личного знакомства, – укорил он себя. – И что же? Снова вляпался.

Изумленно раскрыв глаза, Лиана чуть не задохнулась от обиды: уж слишком нелепыми были его слова.

– Послушайте, подождите минуту…

– Что такое? – рявкнул он.

– Что такое? – переспросила она в замешательстве. – Вы ко мне несправедливы, вот что! – Глядя на его презрительно поджатые губы, она горячо продолжала: – Какое вы имеете право меня отчитывать?

– Я…

– И чем это я вас не устраиваю, позвольте спросить? – запальчиво перебила она. – В агентстве мне сказали, что им требуется женщина, умеющая водить машину. Я соответствую обоим требованиям, так что еще нужно? Зеленые волосы? Не моя вина, что вам пришлось несколько раз съездить на станцию, не правда ли? Я не в ответе за плохую работу британского железнодорожного ведомства. – Может, он вовсе и не стремился встретить ее? – мелькнула мысль. Его непонятное раздражение передалось и ей. А вдруг миссис Попплвелл его заставила? А где, между прочим, сама миссис Попплвелл? – Где?..

– Саймон! – загремел мужчина, переключив на минуту свой гнев на сына, который потихоньку старался улизнуть от взрослых. – Куда ты собрался, черт возьми?

– Я? Э-э… никуда.

– То-то же. – Глянув на мальчика с нескрываемым отвращением, он жестом велел ему отправляться в дом.

С робкой улыбкой Саймон подчинился. Он уже перешагнул через порог, когда его остановил очередной грозный оклик.

– Туфли, – кратко бросил отец.

Саймон покосился на свои ноги с таким удивлением, будто никак не мог взять в толк, как это туфли умудрились настолько запачкаться без его ведома.

– Вот черт, – пробормотал он. – Ну да, конечно. – Очистив подошвы о стальную решетку у двери, он заискивающе улыбнулся отцу.

– Полагаю, эта ангельская улыбка должна усыпить мою бдительность. Ничего не выйдет! Я не велел тебе пачкаться! – Переведя взгляд на Лиану, он продолжал, словно его и не прерывали: – Итак, мисс Хейз…

– Хейз? – удивилась та, начиная догадываться, в чем дело. – Меня не так зовут.

– Не

так? – в замешательстве переспросил Джед.

– Нет, моя фамилия Грейсон.

– Как?

– Грейсон, – повторила она. – И я думаю…

– Я так и знал! – театрально простонал Джед, ни к кому в особенности не обращаясь. – Мало того, что прислали молодую девушку вопреки моему требованию найти кого-нибудь постарше, так еще и фамилии перепутали! Ума не приложу, – бормотал он себе под нос, удаляясь в кухню, – как эти агентства вообще умудряются существовать? Да еще и деньги зарабатывать? – Последние слова прозвучали еле слышно: Джед скрылся в глубине дома.

– Да, но… – переглянувшись с Мэри, ответившей сочувственной улыбкой, Лиана неловко спросила: – Вы сказали «Бедлам»?

– Да. Не обращайте на Джеда внимания. У него сегодня неудачный день. Пришлось несколько раз съездить на станцию, что было очень некстати, поскольку он ждал важного телефонного звонка, которого, между прочим, так и не дождался. А-а, ладно, не буду утомлять вас подробностями. В этом доме все вверх дном. Где ваши вещи?

Лиана растерянно уставилась на симпатичную молодую женщину.

– Понимаете, я оставила чемодан в камере хранения… Но я…

– О Господи, – перебила ее Мэри с улыбкой, – значит, Джеду придется еще раз съездить на станцию. Что ж, ничего не поделаешь. – Переведя взгляд на Саймона, она жестом подозвала его. – Иди переоденься и заодно покажи мисс Грейсон, где находится кабинет, пока твой отец окончательно не вышел из себя.

Послушно следуя за мальчиком через кухню, Лиана философски заключила, что разумнее выяснить обстановку с разгневанным Джедом, чем пытаться заставить Мэри выслушать ее. Сама виновата: не следовало идти на поводу у несмышленого ребенка…

– Ты во взрывчатке разбираешься? – поинтересовался семенящий рядом Саймон.

– Во взрывчатке? Нет, конечно! – ответила она. – А почему ты спрашиваешь?

– Питер, мой приятель, сказал, что можно воспользоваться гербицидами.

– Даже не пытайся, – загремел откуда-то справа голос Джеда. – Только попробуй! Мисс Грейсон, сюда, пожалуйста.

– Да, но… – начал Саймон.

– Я сказал «нет».

– Но ты сам говорил, что я должен интересоваться всем на свете, – обиделся мальчик. – Познавать мир! И если не смогу прочесть о чем-то в книгах, должен спросить у взрослых. А какой смысл спрашивать, если никто не хочет отвечать? Можно я пойду погуляю?

– Нельзя, если ты собираешься экспериментировать с гербицидами.

– Не собираюсь, – хмыкнул тот. – Мы с Питером хотим сделать…

– Саймон, – перебил отец, еле сдерживаясь. – У меня очень мало времени. Пора ехать в город, но прежде я хочу побеседовать с мисс Грейсон.

– Ладно, тогда я останусь.

– Не останешься.

– Но это и меня касается! – возмутился мальчик. – Мне же придется с ней общаться!

– Саймон! – рявкнул отец. – Сколько раз повторять, что людей надо называть по имени?

– Извини, – буркнул тот, – но…

– Никаких «но», – перебил Джед. Повернувшись к Лиане, которая безуспешно пыталась вставить хоть слово, он добавил: – Теперь вы понимаете, почему нам нужна женщина постарше?

– Не совсем…

– Думаете, вы сможете с ним справиться? – недоверчиво прищурился Джед. – Обуздать этого бесенка? Вы…

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Коллектив авторов
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика

Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Лавренова Галина Владимировна
Научно-образовательная:
медицина
7.50
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

В комплекте - двое. Дилогия

Долгова Галина
В комплекте - двое
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
8.92
рейтинг книги
В комплекте - двое. Дилогия

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых