Путь к сердцу герцога
Шрифт:
— Пойду куплю новое перо, — решительно заявила миссис Невилл и, прежде чем Эжени успела возразить, схватила пелерину, шляпку и выскочила из комнаты.
Однако прогулка не успокоила. Тесса старалась идти как можно быстрее, пока не закололо в боку, и все же слова компаньонки кружились в голове как дым в комнате — густой, вязкий, мешающий дышать. Разве плохо, что лорд Грэшем тобой восхищается?.. Ты еще так молода, что сможешь выйти замуж, любить и быть любимой… Он совсем не похож на того ужасного человека…
Возле реки, окончательно запыхавшись, она остановилась и попыталась рассуждать логично.
Грэшем невероятно красивый мужчина. Больше того, чрезмерно
Тесса судорожно перевела дух и отважно позволила мыслям и дальше двигаться в этом опасном направлении. Что ж, лорд Грэшем может восхищаться и даже находить ее привлекательной, однако это вовсе не означает, что он готов к развитию отношений. В ином случае… как он поступит? В ее единственном катастрофическом любовном опыте Ричард действовал прямо: сказал, что она прелестна, и поцеловал. Ей не оставалось ничего иного, как сказать «да», после чего он повел ее прямой дорогой в ад. Но лорд Грэшем действительно совсем не походил на Ричарда. Ричард казался похожим на нее, в то время как граф разительно отличался. К тому же ему нечего было от нее хотеть, кроме… ее самой. Тогда она была молодой леди с безупречной репутацией и скромным приданым. Теперь стала намного старше, репутацию скрыл туман прошлого, а любые упоминания о приданом тихо и незаметно рассеялись. Но в то же время она стала мудрее, увереннее в себе (во всем, что не касается сердечных дел) и научилась не обращать внимания на сладкие речи. Даже из уст лорда Грэшема.
Несмотря на прохладный ветреный день, Тесса опустилась на траву. Свежий воздух приятно касался разгоряченного лица и успокаивал разыгравшиеся нервы, но не мог развеять мысли о графе. Как забавно он вскидывал голову, когда смеялся… смех этот заставлял улыбнуться даже в самом угрюмом настроении. Как бережно брал за руку, как красиво говорил о колокольчиках… Тесса вздрогнула и прикрыла глаза. Очень легко влюбиться в такого человека, если позволить себе ему поверить…
И все же существовала одна серьезная проблема. Каким бы обаятельным граф ни казался, какое бы внимание ни проявлял к ней и этим злосчастным цветам, заглушить голос сомнений не удавалось. Что, если его интерес происходит от скуки или от любопытства, вызванного ее необычным поведением? Что, если перед ней законченный соблазнитель и ловелас, не пропускающий ни единой жертвы? Что, если он честен и благороден, но они совсем не подходят друг другу? Было бы бедой и позором влюбиться в человека без надежды на счастливое будущее. В глубине души Тесса опасалась, что эта проблема угрожающе реальна. Вожделение померкнет; обаяние притупится. Все, что останется, — это ее далекие от светской жизни интересы, недостаток элегантности, склонность к излишней прямоте в высказываниях. Именно по этой причине вот уже несколько лет она не давала себе труда пристально взглянуть на кого-нибудь из мужчин.
Не смотреть по сторонам намного безопаснее. Эжени за ставила обратить внимание на графа, но из этого вовсе не следовало, что надо начинать
Тесса посидела еще немного, а потом встала и пошла обратно в гостиницу. Да, она обдумала открывшиеся возможности и нашла их гораздо более привлекательными, чем следовало, и все же пока дело ограничивалось лишь предположениями компаньонки. До тех пор пока лорд Грэшем не представит убедительных доказательств глубокого интереса, ситуация останется точно такой же, как сейчас. Она позволит себе наслаждаться приятным общением, но в то же время ни на миг не ослабит ставшую привычной оборону.
Глава 11
Обед прошел почти в точности так, как представлял Чарли, за исключением нескольких примечательных особенностей.
Первой примечательной особенностью оказалась сама миссис Невилл. Лорд Грэшем заехал за ней в гостиницу «Золотая лань» и ощутил шок — чрезвычайно приятный, а оттого опасный: молодая леди предстала в дорогом золотистом платье с роскошным декольте, щедро обнажающим бюст. Темные локоны были собраны в высокую прическу, отчего стройная шея предстала в особенно выигрышном свете. Зрелище подействовало гипнотически: захотелось прижаться губами к нежной коже, вдохнуть нежный цветочный аромат, услышать биение сердца.
— Ах, милочка, до чего же восхитительно! — восторженно всплеснула руками миссис Бейтс. — Как я рада, что ты послушалась совета леди Вудволл и взяла хотя бы одно вечернее платье!
— Да, — сдержанно согласилась госпожа, надевая пелерину, которую услужливо подала горничная. — Признаю, что сестра оказалась права. В любой глуши может внезапно настигнуть торжественный обед. Вы готовы, сэр? — Она повернулась к Чарли; чтобы скрыть сладострастные мысли, ему пришлось поспешно изобразить любезную улыбку.
— Готов ли предложить руку? Разумеется.
Миссис Невилл взглянула искоса, но тут же спрятала настороженность за холодной невозмутимостью.
— Вообше-то я имела в виду обед с мистером Скоттом.
— О, к этому мероприятию я готовился почти так же тщательно, как к посещению дантиста, — ответил граф. — Со стоической доблестью и героической решимостью не плакать.
Тесса коротко рассмеялась:
— Вы забавны.
— Нет, всего лишь несерьезен. А на самом деле с удовольствием провожу вас на этот банкет. — Он надел шляпу и церемонно подставил локоть.
— Идемте?
— До свидания! — напутствовала миссис Бейтс. — Желаю приятно провести вечер!
— Спасибо за то, что зашли за мной, — поблагодарила Тесса по пути.
Гостиница «Медведь» оказалась совсем близко, а вечер выдался прекрасным. Последние лучи солнца еще освещали вечернее небо, на мостовую падал свет из окон и открытых дверей. Люди спешили по своим делам, заходили в пабы и магазины. Маленький Фром не дремал.
— Не хотел являться в одиночестве, — пожал плечами Чарли, — так что вы оказали мне любезность.
Тесса рассмеялась:
— Что за чепуха!
Граф улыбнулся, как улыбался всегда, когда удавалось ее развеселить.
— Честное слово! От одной лишь мысли о том, что придется одному сидеть среди банкиров… — Он вздрогнул. — А так приду с очаровательной дамой, которая скорее всего всех затмит и умом, и осведомленностью.
Лорд Грэшем говорил легко, однако взгляд Тессы не соответствовал тону. Она посмотрела с сомнением и любопытством, словно хотела убедиться в его искренности и от души поверить всему, что услышала.