Путь Магии
Шрифт:
Дедушка и бабушка детей любили… Очень любили, синдром гиперопеки, как выразился Александр однажды, в буквальном смысле, беря на буксир двух переевших детишек. И если раньше им эта гиперопека была в радость, то теперь дети такое явление не переносили.
Через пять тихих и спокойных минут — дети стояли перед камином. Привычное ощущение переноса сменилось интерьером «Дырявого Котла» … Её муж это заведение не очень любил, предпочитая если и пить с друзьями, то в таверне «Сапфировая Палочка», что расположена в «элитной части»
Магловскую спортивную одежду Виктору они купят потом, не в этот день. Таллисия, к своему стыду, несмотря на частые прогулки её и Александра по магловской части их мира — не очень ориентировалась в нём. Косая Аллея встретила их привычной толпой, волшебники сновали туда-сюда…
«ОТ ЛИЦА ГАРРИ ПОТТЕРА»:
Гарри попал не в самое приятное место, он отдавал в этом себе отчёт. И мистер Малфой, «продавший» явно что-то нехорошее... Пергамент со списком рассматривал на данный момент Горбин, довольно старый маг…
— Неужели, Министерство осмелится беспокоить вас, сэр?
Малфой скривил губы.
— Ко мне пока не приходили. Фамилия Малфой всё ещё вызывает определенное уважение, но Министерство становится всё надоедливее. Ходят слухи о новом законе о защите маглов… Не сомневаюсь, за этим стоит этот болван и маглолюб Артур Уизли… Министерство, — продолжил Малфой, его рука опустилась на место правого уха, оно на мгновение рассеялось, обнажив рану… Уха у мистера Малфоя не было. — Если бы только оно… Проверкой будет руководить Рэйдж, что начальник ДМП, — теперь уже и Горбин скривился, — а у него чутьё, как у собаки, а глаз, как у орла (прим. Автора — сомневаюсь, что Малфой так бы и сказал — это просто отсылка. Этот точно что-то учует.
На Гарри от таких слов накатила волна гнева.
— …Боюсь, кое-какие яды могут показаться… А артефакты…
— Конечно, конечно, сэр, — закивал головой Горбин. — Дайте подумать…
— Папа, ты не купишь мне вот это? — перебил хозяина лавки Драко, указывая на витрину с подушечкой, на которой покоилась сушеная рука.
— Рука Славы! — воскликнул Горбин. — Купите эту руку, вставьте в неё горящую свечу, и никто, кроме вас, не увидит её огня. Лучший друг воров и разбойников! Сэр, у вашего сына отличный вкус!
— Надеюсь, мой сын тянет на большее, чем вор или разбойник, — процедил мистер Малфой холодно.
— У меня и в мыслях не было обидеть вас, это ведь только к слову пришлось, — засуетился Горбин.
— Хотя, если его оценки не улучшатся, — холодно сказал Малфой, — возможно, только на это он и годится.
— Я в этом не виноват, — вскинул голову Драко. — У всех учителей есть любимчики. Хотя бы эта Гермиона Грейнджер...
— И тебе не стыдно! — приструнил его отец. — Какая-то магловка учится лучше тебя по всем предметам!
Малфой-младший потупился.
— Извечная история, — потек елейный голос Горбина. — Волшебная кровь везде ценится меньше.
— К кому, к кому, а к моей семье это не относится, — сказал Малфой, раздувая ноздри.
— Разумеется, сэр. — Горбин отвесил низкий поклон.
— Тогда давайте вернёмся к списку. Я очень спешу, у меня сегодня много важных дел.
Хозяин и гость начали торг, а Драко пошел ходить по лавке. Полюбовался петлей, на которой повесили не одного преступника. Остановился у витрины с опаловым ожерельем.
— «По преданию, ожерелье отняло жизнь у девятнадцати маглов. Осторожно. Не трогать. Проклято», — ухмыляясь, прочитал он.
Шаги Драко приближались к шкафу, где сидел Гарри. Вот он совсем рядом, сейчас откроет дверцу. Сердце у Гарри екнуло.
— По рукам! — донесся довольный голос мистера Малфоя из-за прилавка. — Драко, идём скорее!
Драко поспешил прочь. Гарри вытер рукавом лоб.
— До свидания, мистер Горбин. Завтра жду вас у себя в замке. Всего наилучшего.
Входная дверь захлопнулась, и елейность Горбина вмиг испарилась.
— И вам того же. Коль молва не лжёт, в списке нет и половины того, что спрятано у вас в "замке".
Недовольно бормоча, Горбин скрылся в комнате за прилавком. Выждав минуту-другую (вдруг Горбин вернется), Гарри выскользнул из шкафа и, минуя зловещие витрины, благополучно вышел из лавки. Поправив на носу сломанные очки, он огляделся: темная улица, тесно заставленная лавками, которые торгуют ужасающим товаром. «Горбин и Бэрк» — самая большая лавка, напротив неё отвратительная витрина, заполненная высушенными головами. Через две двери — большая клетка, кишащая гигантскими черными пауками.
Из тёмного прохода между двумя лавками за ним следили два колдуна довольно жалкого вида и о чём-то подозрительно перешёптывались. Опять поправив сползавшие очки, Гарри поспешил прочь. Чувствуя себя не в своей тарелке, Гарри всё же не терял надежды выбраться отсюда в целости и сохранности.
Облупленная деревянная вывеска, косо висевшая на лавке ядовитых свеч, гласила: «Лютный переулок». Гарри это не помогло. О таком переулке он никогда не слышал. Видно, в камине он закашлялся от золы и произнес название остановки не совсем внятно.
«Что же делать?» — подумал Гарри, стараясь сохранять спокойствие.
— Ты не заблудился, мой мальчик? — вернул его к действительности чей-то голос.
События понеслись вскачь… Вначале Гарри встретил Хагрида, разговорившись с добрым лесничим он и сам не заметил, как вернулся в компанию семьи Уизли, да ещё и встретил Гермиону.
Пополнив запасы золота, они отправились во «Флориш и Блотс».
— «Старосты Хогвартса и их дальнейший жизненный путь», — громко прочитал Рон текст с задней обложки.