Путь Магии
Шрифт:
— По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят?
Мистер Уизли покраснел еще гуще детей.
— У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он.
— Это очевидно. — Малфой перевел белесые глазки на родителей Гермионы, которые со страхом взирали на разгорающуюся ссору. — С кем вы якшаетесь! Ниже падать некуда.
Тут уж и старший Уизли не выдержал. Задев ногой жалобно звякнувший котел Джинни, он бросился на мистера Малфоя, тот ударился спиной о книжную полку. На головы дерущихся
— Так его, отец! Врежь ему хорошенько! — кричали близнецы.
— Артур! Не надо, прошу тебя, — умоляла миссис Уизли.
Толпа ринулась к выходу, сметая на своем пути книжные полки.
— Джентльмены! Пожалуйста, прекратите! — надрывался продавец, стараясь навести порядок.
— А ну прекратили! — раздался голос за дерущимися, мелькнула вспышка, обоих дравшихся отшвырнуло в разные стороны.
Гарри присмотрелся и увидел прекрасную, платиноволосую ведьму, одетую в белую мантию. Пурпурные глаза, казалось, смотрели и видели всё, лицо женщины было прекрасным и… Напоминало его знакомую по факультету.
— Двое взрослых мужчин! Волшебники! — начала высокомерным тоном прекрасная женщина, на фоне которой все собравшиеся воздыхательницы Локхарта были… На «удовлетворительно», в лучшем случае. Миссис Уизли поморщилась, рассматривая чистую и красивую ведьму, что одним заклинанием прекратила конфликт. — А ведёте себя, как дети малые! Я ожидала подобное от вас, Артур, — обратилась она к мистеру Уизли, что сейчас подымался и отряхивался, — но вы, Люциус, всегда так кичились своим именем и «благородством Малфоев»… Видимо, оно ничего не стоит, — подвела итог женщина, Малфой ещё больше сморщился, будто проглотив лимон.
— Привет, Гарри, — рядом с ним показалась Афина Рэйдж, — классное шоу, правда?
— Шоу? — спросил голос. Гарри обернулся и увидел высокого, выше, чем близнецы, старшекурсника, что видел на квиддиче, Виктор Рэйдж, охотник Хаффлпаффа. — Между прочим, если бы мама не вмешалась — у одного был бы фингал, а у второго — разбита губа. Хотя она права, сделали бы дуэль, зачем друг другу рожи бить, или мы не волшебники?
— Репаро Максима! — взмах палочки волшебницы, и все стеллажи, что рухнули, когда она применила отшвыривающее заклинание, с книгами встали на места.
Малфой встал, зло блеснул глазами. В руках у старшего Малфоя всё ещё был учебник Джинни. Он сунул его обратно в котел, глаза у него при этом злобно блеснули.
— Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить.
С этими словами он развернулся, выразительно посмотрел на сына, и оба поспешили убраться восвояси.
— Дети, — подвела итог миссис Рэйдж, как понял Гарри.
— Мам, мам! — раздался весёлый голос Афины. — Смотри, это мои знакомые со школы.
Миссис Рэйдж обратила внимание на дочь и стоящих рядом людей, взглянув на Грейнджеров, она начала…
— Прошу простить, некоторые люди не понимают, как вести себя в цивилизованном обществе, — холодно заметила она. — Надеюсь, Артур, хоть своих сыновей вы этому обучили. Хотя… — она взглянула на Рона, тот… покраснел? Хотя, да, сам Гарри от пристального взгляда этой женщины почему-то краснел. — Я Таллисия Мэри Рэйдж, — представилась она, — рада познакомится
— Я Гермиона Грейнджер, — подруга захлопала глазами, смотря на выжидательный взгляд миссис Рэйдж.
— Акцио «Манеры», — женщина взмахнула палочкой, — не удивляйся ты так, девочка, просто в нашем обществе магов — манеры - лицо мужчины и женщины, вот, почитай на досуге, я тебя к ним не обязываю, но лучше изучи, если не хочешь, чтобы тебя считали за дикаря…
— Вы считаете, что… — начала мать Гермионы, но была прервана.
— Я не умаляю ваших заслуг по воспитанию девочки, но мир магии — отличается от вашего мира, и я — лишь рекомендую, — настоятельно сказала она. — А тебе, мальчик — не помешает умыться, — бросила она взгляд на Рона. — Афина, Виктор, вы всё купили? — брат и сестра, пока она беседовала бегали по рядам с книгами и покупали книги себе на учёбу.
— Да, мэм, — отозвался продавец, — я лично спаковал им все книги.
— Ваши дети будут учиться у меня, — встрял Локхарт, — миссис Рэйдж, я обучу их всему, что знаю и умею сам.
— Моим детям ни к чему становится писателями, — неожиданно холодно отозвалась Таллисия. — Виктор - будущий лорд семьи Рэйдж, а не фантазёр-писака, как и Афина — будущая леди, так что не говорите то, чего не знаете, мистер Локхарт.
В комнате воцарилась леденящая тишина. Локхарт блаженно улыбался, а Таллисия просто смотрела на него с презрением. От присутствующих фанаток Локхарта, в том числе и от миссис Уизли, послышалось бурчание.
— Мистер Локхарт, — начала одна из женщин, — лучший борец с тёмными искусствами, кавалер ордена Мерлина…
— Мой муж кавалер трёх орденов Мерлина, всех степеней и герой Первой Магической Войны с Волдемортом, — в комнате вздрогнули, улыбка Локхарта исчезла сама собой, — а вы, что сделали? Написали кучу книг? Не спорю, с художественной точки зрения — они превосходны, но вот с точки зрения истины… Если вы такой сильный маг — выйдете на дуэль против моего мужа, — воздух совсем испортился, казалось, заледенел, когда прозвучало слово «дуэль» — всё было хорошо, но когда прозвучало это слово в контексте «дуэль с нынешним главой ДМП»… — мой муж всегда говорил, что без соревнования невозможно получить развитие, я бы хотела, чтобы победитель такого количества тёмных существ сразился с моим мужем, да и он не откажется, ему как раз надо отвлечься и расслабиться от той работы, что организовали ему… — миссис Рэйдж окинула семейство Уизли злым взглядом, — столь недалёкие люди, — рядом побагровел Рон и сжал кулаки.
— П… Пожалуй, я воздержусь, — сказал отмерший Локхарт.
— Как знаете, — фыркнула миссис Рэйдж. — Всё купили? Отлично! Нам пора в «Твилфитт и Таттинг», — повернулась она к своим детям.
Виктор зашагал рядом с матерью…
— Пока, Гарри! — улыбнулась Афина. — Не скучайте!
Семейство Рэйдж удалилось…
— Твари, — прошипел Рон.
— Гарри, Рон! — в сопровождении двух взрослых в книжном показался Невилл.
— Невилл! — поздоровался Гарри с однокурсником. — Как каникулы?