Путь Магии
Шрифт:
В пивную вслед за налетевшим снегом только что вошли профессора МакГонагалл и Флитвик, а вслед за ними — Хагрид, увлечённый беседой с полным мужчиной в светло-зелёном котелке и плаще в тонкую полоску — Корнелиусом Фаджем, министром Магии и за министром Магии — вошёл Александр Гаррисон Рэйдж. Опять Гарри видел этого мужчину. И он не мог понять, что он к нему чувствует. С одной стороны — его прозвали «героем первой магической войны», а вот со второй... Его ненавидят семейство Уизли. Гарри не понимал, почему что мама Афины, что её папа — так
Рон и Гермиона в мгновение ока положили ладони Гарри на макушку и спихнули его с табуретки под стол. Пролив на себя сливочное пиво, Гарри отполз в сторону, сжимая свою пустую кружку и глядя, как ноги учителей и Фаджа подошли к барной стойке, постояли там, а потом развернулись и зашагали прямо к нему.
Где-то наверху Гермиона прошептала:
— Мобилиарбус!
Рождественская ёлка, стоявшая рядом с их столом, поднялась над полом на несколько сантиметров, отодвинулась в сторону и с мягким стуком приземлилась прямо перед их столом, скрыв их из виду. Александр Рэйдж в мгновение ока выхватил палочку, но затем, присмотревшись, ухмыльнулся. Гарри увидел, как за соседним столом отодвигаются ножки пяти стульев, потом услышал, как учителя и министр, кряхтя и вздыхая, сели. Начальник ДМП тоже сел.
Затем он увидел ещё одну пару ног в блестящих бирюзовых туфлях на высоких каблуках и услышал женский голос.
— Маленький «Джилливотер»…
— Мой, — сказал голос профессора МакГонагалл.
— Два литра выдержанной медовухи…
— Ага, спасибо, Розмерта, — сказал Хагрид.
— Вишнёвый сироп и содовая со льдом и зонтиком…
— М-м-м! — сказал профессор Флитвик, чмокнув губами.
— Шоколадный ликёр.
— Ага, — кивнул мистер Рэйдж.
— Значит, вы будете ром из красной смородины, министр.
— Спасибо, Розмерта, дорогая моя, — сказал голос Фаджа. — Должен сказать, очень приятно снова вас видеть. А сами выпить не хотите? Присаживайтесь…
— Ну, большое спасибо, министр.
Гарри посмотрел, как блестящие каблуки ушли и вернулись. Сердце неприятно колотило по горлу. Почему ему не пришло в голову, что у учителей сегодня тоже последний выходной в семестре? И сколько они будут тут сидеть? Если он хочет вернуться вечером в школу, ему нужно прокрасться обратно в «Сладкое королевство»… Рядом нервно дёрнулась нога Гермионы.
– Так что привело вас в наши края, министр, мистер Рэйдж? — раздался голос мадам Розмерты.
Гарри увидел, как нижняя часть толстого туловища Фаджа поёрзала на стуле, как будто он проверял, не подслушивают ли его. Потом он тихо сказал:
— Что же, как не Сириус Блэк, дорогая моя? Полагаю, вы слышали, что случилось в школе на Хэллоуин?
— Ну, до меня дошёл слух, — призналась мадам Розмерта.
— Вы рассказывали на всю пивную, Хагрид? — раздражённо
— Как думаете, Блэк всё ещё тут, мистер Рэйдж? — прошептала мадам Розмерта.
— В этом нельзя быть уверенным на сто процентов, — серьёзно проговорил блондин, поправив чёрную мантию, — Блэк всегда был довольно хитрым человеком в плане выкручиваться из необычных ситуаций.
— А вы знаете, что дементоры уже дважды обыскивали всю деревню? — сказала мадам Розмерта, слегка повысив голос. — Распугали мне всю клиентуру… Это очень плохо для бизнеса, министр, — теперь она уже обратилась к Фаджу.
— Розмерта, дорогая моя, мне они нравятся не больше, чем вам, — проговорил Фадж. — Необходимая предосторожность… безуспешная, но всё же… я только что встречался с некоторыми. Они злятся на Дамблдора — он не пускает их на территорию школы.
— И я с ним согласна, — резко сказала профессор МакГонагалл. — Как мы будем вести уроки, когда вокруг разгуливает этот кошмар?
— Верно, верно! — пропищал профессор Флитвик, у которого ноги свисали в тридцати сантиметрах от пола.
— И всё-таки, — возразил Фадж, — они здесь, чтобы защитить вас всех от кое-чего гораздо хуже… Мы все знаем, на что способен Блэк…
— Вы знаете, я до сих пор с трудом в это верю, — задумчиво сказала мадам Розмерта. — Никогда бы не подумала, что на Тёмную Сторону перейдёт не кто-нибудь, а именно Сириус Блэк… То есть, я же помню его ещё мальчишкой, когда он учился в Хогвартсе. Сказали бы вы мне тогда, кем он станет, я бы сказала, что вы выпили слишком много медовухи.
— Разве это странно? — спросил Рэйдж. — На «тёмную сторону» много кто переходил, кого там видеть было по меньшей мере странно.
— Вы и половины не знаете, Розмерта, — грубовато сказал Фадж. — Худшее, что он сделал, не является общеизвестным.
— Худшее? — сказала мадам Розмерта, не скрывая любопытства в голосе. — Вы хотите сказать — хуже, чем убить всех тех людей?
— Вот именно, — сказал Фадж.
— Не могу поверить. Что же может быть ещё хуже?
— Вы сказали, что помните его учеником Хогвартса, Розмерта, — прошептала профессор МакГонагалл. — А помните, кто был его лучшим другом?
— Естественно, — слегка усмехнулась мадам Розмерта. — Ни разу не видела их по отдельности, а вы? Сколько раз они у меня были — ох и смешили же они меня. Неразлучный дуэт Сириуса Блэка и Джеймса Поттера!
Гарри с громким звоном уронил свою кружку. Рон пнул его. Рэйдж покосился на ёлку.
— Именно, — сказала профессор МакГонагалл. — Блэк и Поттер. Главари своей маленькой банды. Оба, конечно, очень хорошо учились — исключительно хорошо, честно говоря — но не думаю, что у нас когда-либо была такая пара смутьянов…
— Ну не знаю, — хихикнул Хагрид. — Уж Фред и Джордж Уизли точно б с этим не согласились.
— Блэка и Поттера тоже можно было принять за братьев! — вставил профессор Флитвик. — Не разлей вода!