Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Путь сквозь лес
Шрифт:

– Парень, который дежурил в Барсучьей Глуши – большой такой, в форме и в фуражке в клеточку, я думаю, полицейский.

Констебль, который, расставив ноги, стоял в дверях, воспользовался тем, что Льюис его не видит, и безмятежно улыбнулся.

– Почему вы не бросили и рюкзак в озеро? – продолжал Льюис.

В первый раз с начала допроса Майклс заколебался.

– Согласен, так и следовало сделать.

– Не потому ли это случилось, что Далей положил глаз на фотоаппарат и бинокль?

– Одну вещь я вам с уверенностью могу сказать: он уже не в состоянии что-либо вам подтвердить, не так ли?

Вы, кажется, не очень его любили?

– Это была грязная, жадная, маленькая свинья!

– Но у меня сложилось впечатлений, что вы его не очень хорошо знали?

– Нет. Вряд ли можно сказать, что я его вообще знал.

– Как насчет вечера в прошлую пятницу?

– Что насчет вечера в прошлую пятницу? Льюис проигнорировал его вопрос.

– Разве раньше вы его не встречали – на ваших маленьких рандеву в Парк-тауне?

– Нет! Я только что присоединился, – солгал Майклс – Послушайте, сержант. Я, конечно, не собираюсь этим хвастать, но вы когда-нибудь видели порнофильм?

– Я их много видел. Они нам время от времени попадаются, то здесь, то там. На мой вкус, я бы лучше съел тарелку яиц с чипсами. А на ваш, констебль Ватсон? – спросил Льюис, поворачиваясь в кресле.

– Я? – сказал человек у двери. – Я бы лучше посмотрел секс-фильм.

– Но вы не хотели бы, чтобы ваша жена узнала об этом?

– Нет, сержант.

– И вы не хотели бы, не так ли, мистер Майклс?

– Нет. Я не хотел бы, чтобы она узнала о такого рода занятиях, – спокойно ответил Майклс.

– Интересно, знала ли миссис Далей – о своем муже, я хочу сказать?

– Не знаю. Как я сказал, я фактически ничего об этом человеке не знаю.

– Прошлым вечером вы знали, что он убит.

– Многие об этом знали.

– А многие об этом не знали.

Майклс промолчал.

– Он был убит из оружия семимиллиметрового калибра.

– Вы хотите сказать – ружья.

– Извините. Я не специалист по ружьям и подобным вещам – в отличие от вас, мистер Майклс.

– Вот почему вы забрали мое ружье вчера вечером?

– Мы забираем чьи угодно ружья. Это наша работа, не так ли?

– Каждый лесник имеет ружья такого калибра – они очень эффективны.

– Так где вы были вчера между, скажем, десятью и одиннадцатью часами утра?

– Никаких проблем. Около десяти, нет, сразу после десяти я должен был быть – я был вместе с парой наблюдателей из Общества любителей природы. Мы – они – проверяли домики для гнезд вдоль Певчей аллеи. Вы знаете, они ведут записи о первом и втором выводках, взвешивают их, берут образцы помета – такого рода вещи. Они постоянно этим занимаются.

– Что было после этого?

– Ну, мы все заскочили в "Белый олень" – около двенадцати, может быть, спустя четверть часа – приняли пару пинт. Жаркий был день! И работа к тому же разгорячила!

– У вас есть адреса этих любителей?

– Со мной, естественно, нет. Но я с легкостью узнаю их для вас.

– А бармен в пабе? Он знает вас?

– Пожалуй, даже слишком хорошо, сержант!

Льюис взглянул на часы, чувствуя себя озадаченным и (да, надо признать) растерянным.

– Могу ли я теперь пойти домой? – спросил Майклс.

– Нет еще, сэр, нет. Как я сказал, нам необходимо получить от вас заявление о том, что случилось в прошлом июле...

затем нам надо перепечатать то, что вы сейчас наговорили, – Льюис кивнул на магнитофон, – затем вам следует прочитать это и поставить свою подпись... и... э-э... я думаю, мы не закончим с этим, пока... – Льюис снова поглядел на часы, соображая, какая же сложилась ситуация. Затем обернулся: – Пожалуйста, побеспокойтесь... Мистер Майклс пообедает вместе с нами, Ватсон. Что у нас в меню сегодня?

– По четвергам всегда бифштекс, сержант.

– Большинство людей предпочитают его секс-фильмам, – сказал Майклс почти радостно.

Льюис встал, кивнул Ватсону и собрался уходить.

– Еще одна вещь, сэр. К сожалению, я не могу отпустить вас, пока не вернется главный инспектор. Он специально напоминал мне, что хочет с вами поговорить.

– И где он сейчас?

– Честно говоря, сэр, я просто не знаю.

Направляясь в свой офис, Льюис анализировал только что полученную информацию. Морс был прав практически во всем – но, увы, до только что полученных разъяснений, которые показывали, что в одном Морс драматически ошибся: верил, что Майклс убил Далея. Конечно, они проверят алиби по стандартной полицейской процедуре, но совершенно невероятно, что пара энтузиастов – любителей природы вступила в заговор с барменом из местного паба, чтобы воспрепятствовать отправлению правосудия. Невероятно!

* * *

В 12.30 из здания на Саут-Парк-роуд позвонила доктор Хобсон и сообщила, что она хотя и дилетант в вопросах баллистики, но тем не менее готова поспорить, что из оружия Майклса не стреляли ни разу за последние несколько недель.

– Из ружья, – пробормотал Льюис, sotto voce [17] .

– А Морс на месте? – запустила пробный шар патологоанатом.

– Вернется после полудня.

– О!

Казалось, все ждут не дождутся Морса.

Особенно Льюис.

17

Вполголоса, про себя (итал.).

Глава пятьдесят девятая

Вот причина, по которой матери более преданы своим детям, чем отцы: они больше страдают, давая им жизнь. И в большей степени уверены, что их дети – это их дети.

Аристотель. Никомахова этика

Полуденное солнце сияло на светло-коричневом камне зданий колледжей, и шпили Оксфорда взирали на грешную землю все с тем же равнодушием. Автомашина с яркими опознавательными знаками полиции проехала от Хедингтон-хилл к Плейн, затем через мост Магдален в Хай. На заднем сиденье сидел Морс, трезвый и молчаливый, поскольку он достаточно много сказал увядшей женщине сорока с чем-то лет, сидевшей около него с красными от недавних слез глазами. Губы ее все еще дрожали, но маленький подбородок был тверд, что свидетельствовало в какой-то степени даже о ее мужестве перед лицом ужасных событий, о которых она узнала около двух часов назад, – когда раздался звонок в дверь дома ее сестры в Биконсфилде. Известие, что ее муж убит, а единственный сын сбежал из дома, не столько опустошило ее, сколько ошеломило. Образовалась стена: ее эмоции и реакции, с одной стороны, и внешняя реальность случившегося – с другой.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Каторжник

Шимохин Дмитрий
1. Подкидыш
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Каторжник

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Право на жизнь

Ледова Анна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на жизнь

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Берсерки. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Берсеркер Галактики
Фантастика:
боевая фантастика
8.92
рейтинг книги
Берсерки. Трилогия

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды