Путь служанки
Шрифт:
Глава 5
Отбор
Произошедшее в саду Юйхуа было лишь маленьким камешком, брошенным в глубокое море, – никто особо и не придал значения случившемуся, и вскоре всё вернулось на круги своя. Слишком много других дел требовали внимания.
– Ваше величество, ваше величество! – В сад дворца Чанчунь, задыхаясь, вбежала служанка по имени Минъюй. – Отбор вот-вот начнется, вы уже должны быть готовы!
Среди множества разнообразных цветов сейчас в саду цвели только жасмины.
Она и вправду не слышала или же просто притворилась?
Минъюй не была точно уверена, а потому подала знак красивой служанке, стоявшей неподалеку. Эта служанка в скромной одежде держала в руках медный чайник и на первый взгляд казалась самой обычной прислугой, в чьи обязанности пока входила только уборка. На самом деле то была Эрцин, старшая служанка ее величества императрицы. Это был очень высокий статус, и ей позволялось куда больше, чем Минъюй.
Подойдя ближе, Эрцин прошептала:
– Ваше величество?
С щелчком ножниц цветок жасмина сорвался с ветки, а женщина повернулась. В этот момент цветущий сад вмиг поблек, словно все прекрасные цветы существовали лишь для того, чтобы оттенять ее красоту.
Это была императрица, госпожа из рода Фуча.
– Сегодня их черед мериться красотой, мне-то зачем готовиться? – произнесла она, склонив голову. Закрыв глаза, сделала глубокий вдох, а затем мягко улыбнулась. – Уж лучше я буду наслаждаться обществом цветов.
Императрицу не особо волновал предстоящий отбор наложниц, а вот ее слуги не находили себе места от беспокойства. Минъюй металась, точно мартышка, которой не досталось банана:
– Да как же так? Если вы не пойдете, то разве этим не развяжете руки хозяйке дворца Чусю?
– Минъюй, следи за словами! – Эрцин, точно монах Сюаньцзан [24] , одним взглядом заставила девушку замолчать и замереть на месте. А затем ласково обратилась к госпоже:
– Но, ваше величество, отбор очень важен, вам непременно нужно присутствовать. Если вдовствующая императрица узнает, то скажет, что вы не способны надлежащим образом управиться с гаремом!
24
Буддийский монах, ученый, путешественник и переводчик времен династии Тан. Также герой романа У Чэнъэня «Путешествия на Запад», в котором с помощью обруча, полученного от богини милосердия Гуаньинь, укрощал царя обезьян Сунь Укуна.
Говорят, жизнь во дворце бурлит, точно воды в бескрайнем океане – там мелкая рыбешка становится пищей для более крупной, а во дворце же на каждого тоже найдется управа. Вот и заставить императрицу Фуча бросить свои цветы могла только ее величество вдовствующая императрица.
– Э-эх! – беспомощно вздохнула госпожа Фуча, стряхивая с платья землю. – Такие молодые, а такие докучливые. Ладно, давайте, пойдем посмотрим.
Минъюй засияла и от радости подпрыгнула на три чи [25] :
25
Мера длины, равная примерно 1/3 метра.
– Ваше величество, я сейчас же помогу вам с облачением.
Девушка развернулась и помчалась во дворец так, что только пыль во все стороны разлеталась.
– Вот проказница, – снисходительно покачала головой императрица Фуча.
– Точь-в-точь
Отбор наложниц проходил в павильоне Яньхуэй императорского сада Юйхуа.
Все переодевание заключалось в том, что императрица Фуча просто сменила одежду на более опрятную, отмыла руки от земли, а краситься не стала. Но даже так она выделялась среди всех и внешностью, и положением.
– Прибыла благородная супруга Хуэй! – возвестил старший евнух.
В сопровождении служанок появилась нарядно одетая, с изысканным макияжем наложница и нарочито изящной походкой медленно прошествовала в павильон Яньхуэй.
Некоторым женщинам макияж не нужен – густой слой косметики делал их вульгарными. К таким относилась императрица Фуча. Но были и те, кому макияж, роскошный туалет и звенящие украшения были необходимы. Например, благородной супруге Хуэй. В ушах у нее висели серьги из жемчуга дунчжу [26] , запястье украшали четки из восемнадцати шариков зеленой яшмы и двух турмалинов, но особенно выделялся головной убор – далачи [27] с изумрудной бабочкой и рубиновым пионом. Они были выполнены так искусно, что при ходьбе создавалось впечатление, будто бабочка порхала вокруг самого настоящего пиона.
26
Жемчуг дунчжу производился на севере Китая. Правители династии Цин считали дунчжу сокровищем и использовали для инкрустации головных уборов и украшений, символизирующих власть и почет.
27
Традиционный головной убор маньчжурских женщин.
Если такое количество украшений навесить на кого-нибудь другого, он станет похож на полку с драгоценностями – кто взглянет, увидит лишь их, а не человека. Но с благородной супругой Хуэй дело обстояло иначе. Подобно пиону, который на правах царя цветов затмевает все остальные, госпожа Хуэй подавляла все это великолепие собой.
Она изящно подошла к императрице, вежливо и элегантно поклонилась, только в жестах и голосе сквозило неприкрытое высокомерие:
– Приветствую ее величество императрицу.
Эрцин сохраняла спокойствие, а вот лицо Минъюй исказилось от негодования. Одно слово императрицы Фуча, и эта обезьянка может в мгновение ока подпрыгнуть и отвесить крепкую оплеуху этой нахалке. Однако императрица Фуча лишь легко улыбнулась и сказала:
– Полно, нет нужды в формальностях.
Она еще не договорила, а благородная супруга Хуэй уже поднялась и заняла свое место – чуть поодаль. Она приняла чай из рук служанки, сделала пару глотков, бросила оценивающий взгляд на девушек снаружи павильона и произнесла:
– В этот раз девицы довольно изысканного качества, и даже есть несколько прелестных и довольно милых.
На лице императрицы не дрогнул ни один мускул, она улыбалась все так же доброжелательно и тепло:
– Отбор во времена Великой Цин отличается от предыдущих. Необходимо выбирать девушек из хороших семей, обладающих добродетелями, чтобы достойно прислуживать императору. Внешний вид не так важен.
Благородная супруга Хуэй рассмеялась, прикрыв рот рукой. Смех лишь придавал ей красоты, она была точно пион в пик цветения. Не только мужчины, но даже женщины преклонились бы перед ней.