Путь в ад
Шрифт:
— Мы сделали все возможное, — ответил румын.
— Этого недостаточно, комиссар. Если через неделю вы не найдете соучастников Кельберга, я отправлю туда своего заместителя, полковника Миренко, и он возглавит поиски.
Румынский полицейский предпочел не комментировать. Он уже неоднократно был свидетелем вспышек гнева генерала, и они произвели на него жуткое впечатление.
Покарев сказал, повернувшись к своему помощнику:
— Полковник Васильев, составьте мне список ответственных лиц по всей зоне Арада. Я наведаюсь
— Слушаюсь, товарищ генерал, — встал навытяжку полковник Юрий Васильев.
Покарев ушел с озабоченным видом.
Юрий Васильев приказал комиссару Салеско:
— Принесите мне документы, касающиеся пограничной зоны района Арад.
Васильев был полной противоположностью своего шефа. Очень молодой, с азиатским типом лица, напоминающим о его сибирской родине, — выступающие скулы, слегка раскосые глаза, крупный рот, черные блестящие волосы, — он был настолько же немногословным, насколько генерал горластым. Однако это только подчеркивало его природную властность. Его лаконизм, сдержанность и холодная манера проникать в суть, опуская ненужные детали, заставляли сотрудников бояться его не меньше, чем генерала.
Румынский полицейский поспешил исполнить приказ.
В это время ЗИС генерала Покарева ехал в направлении южного предместья.
Машина остановилась перед импозантной виллой, отделенной от улицы Дрозула высоким забором. Генерал наклонился вперед и сказал шоферу:
— Я задержусь не более чем на пять или десять минут. Позвоните в Колентина и предупредите, чтобы через полчаса заключенные были приготовлены для вечернего сеанса.
— Слушаюсь, товарищ генерал, — изрек шофер ЗИСа.
Покарев вылез из машины.
В ту же самую секунду мужчина среднего возраста, высокий и крепкий, одетый в крестьянское платье и сидевший на откосе в километре от виллы, быстро склонился над стоящей перед ним корзиной и привел в действие эбонитовую рукоятку.
В тот же миг черный цилиндрический предмет со свистом вылетел из корзины. Маленькая ракета с невероятной скоростью взметнулась в холодный воздух. В конце своей траектории снаряд, весивший не более трех килограммов, с удивительной точностью попал в ЗИС, дверцу которого только что захлопнул генерал Покарев.
Лимузин подпрыгнул в воздухе и тяжело рухнул на землю, полностью рассыпавшись.
Генерал Покарев превратился в кровавое месиво. Шофер с разбитым черепом оставался на переднем сиденье машины.
Из виллы стали второпях выбегать ее обитатели. Шесть человек в панике суетились вокруг машины. Было очевидно, что они ничего не могли сделать для генерала и его шофера.
Однако растерянность агентов ГПУ продолжалась недолго. Они быстро сообразили, что совершен террористический акт.
Один из агентов, вероятно, старший офицер, галопом вернулся на виллу и приказал одному из своих людей:
— Камян, немедленно свяжитесь
Само собой разумеется, что след крестьянина с корзиной простыл. Он мчался в сером фургончике на полной скорости в направлении Колентина.
За рулем фургона сидел Ион Ланда, Коплан рядом с ним. Сдавленным от волнения голосом Ион сказал, обращаясь к Франсису, одетому в крестьянское платье:
— Москито оказалась потрясающе эффективной. Генерал не успел ничего понять. Его люди выскочили, как испуганные кролики…
Коплан кивнул и сказал:
— Передайте сообщение нашим друзьям.
Ион вынул из кармана крохотный передатчик и поднес его ко рту:
— Говорит О.С.1, говорит О.С.1…
— Г.А. слушает, говорите, — ответил гнусавый голос.
— О.Д. позитивно, О.Д. позитивно, — сообщил Ион.
— Вас понял, — ответил тот же голос.
Ион Ланда спрятал передатчик в карман и сосредоточился на вождении.
Фургон ехал на юг по дороге Бравул — Обор.
Внезапно Ион толкнул локтем Коплана.
— Смотрите, навстречу нам едут две черные машины. Держу пари, что это они.
Оба ЗИСа промчались мимо фургона на такой скорости, что невозможно было различить пассажиров.
Приехав в Колентина, фургон остановился на соседней с виллой аллее. Наступила ночь, все было тихо.
Коплан спрыгнул на землю.
Из темноты вырос силуэт. Это был Жорж Зоридан, взвинченный до предела.
— Из виллы уехало восемь человек на двух машинах, — сообщил он.
— Хорошо, идем! — сухо сказал Коплан. — Все наденьте капюшоны!
Зоридан сказал дрожащим голосом:
— Нам здорово повезло: ворота остались открытыми…
— Давайте, быстро! — приказал Коплан, садясь в фургон, который тотчас же тронулся с места.
Глава одиннадцатая
С потухшими фарами фургон въехал на темную аллею сада, окружавшего виллу. Следом за фургоном ехал грузовик, накрытый чехлом.
Жорж Зоридан и члены его диверсионной группы хорошо знали, что им делать. В течение нескольких секунд девять человек, накрытые черными капюшонами, окружили виллу.
Зоридан с револьвером в руке одним прыжком оказался на каменном крыльце, ведущем внутрь виллы.
Еще одна удача: дверь была открыта.
Зоридан в сопровождении четырех человек вошел в вестибюль и включил свет. В тот же момент из комнаты, расположенной слева, появился горилла с физиономией преступника. Его реакция оказалась молниеносной: он сунул правую руку в карман брюк и вынул свой пистолет. Однако он не успел спустить курок: пробившая голову пуля отправила его в лучший мир.
Коплан, находившийся в арьергарде, увидел в глубине коридора появившееся бледное лицо, которое тут же исчезло.